Inklingo

Wie sagt man "arschloch" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürarschlochist cabrónverwenden Sie 'cabrón', wenn Sie sich auf eine besonders gemeine, hinterhältige oder nervige Person beziehen, die Ihnen Ärger bereitet oder Sie verärgert hat..

cabrónC1

Verwenden Sie 'cabrón', wenn Sie sich auf eine besonders gemeine, hinterhältige oder nervige Person beziehen, die Ihnen Ärger bereitet oder Sie verärgert hat.

Mehr erfahren →
gilipollas🔊B2

Setzen Sie 'gilipollas' für eine allgemeine Beleidigung ein, um jemanden als dumm, töricht oder nervig zu bezeichnen, oft in einem weniger aggressiven Ton als 'cabrón'.

Mehr erfahren →
pendejo🔊C1

Nutzen Sie 'pendejo', um jemanden als Dummkopf oder naiven Betrüger zu bezeichnen, oft wenn diese Person leichtgläubig ist oder auf eine List hereinfällt.

Mehr erfahren →
bastardo🔊C1

Verwenden Sie 'bastardo' als direkte Übersetzung für 'Bastard', um jemanden zu bezeichnen, der unehelich geboren wurde, oder im übertragenen Sinne als eine Person, die unfair oder hinterhältig handelt.

Mehr erfahren →
jodido🔊

Setzen Sie 'jodido' ein, um jemanden zu beschreiben, der Probleme verursacht, schwierig ist oder als generell unangenehm und ärgerlich empfunden wird.

Mehr erfahren →
capullo🔊C1

Nutzen Sie 'capullo', um jemanden als nervig, dumm oder als einen 'Spinner' zu bezeichnen, oft in einem leicht spöttischen oder genervten Ton.

Mehr erfahren →
patánB1

Verwenden Sie 'patán', um einen Mann zu beschreiben, der sich unhöflich, grob oder rüpelhaft verhält und keine guten Manieren zeigt.

Mehr erfahren →
verga🔊C1

Setzen Sie 'verga' ein, um eine Person als extrem schlecht, unfähig oder als eine allgemeine Plage zu bezeichnen, oft mit einer starken negativen Konnotation.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

cabrón

nounC1informell, beleidigend
Verwenden Sie 'cabrón', wenn Sie sich auf eine besonders gemeine, hinterhältige oder nervige Person beziehen, die Ihnen Ärger bereitet oder Sie verärgert hat.

Beispiele

Ese cabrón me robó la idea.

Dieses Arschloch hat meine Idee geklaut.

gilipollas

/hee-lee-POY-yas//xiliˈpoʎas/

nounB2informell, beleidigend
Setzen Sie 'gilipollas' für eine allgemeine Beleidigung ein, um jemanden als dumm, töricht oder nervig zu bezeichnen, oft in einem weniger aggressiven Ton als 'cabrón'.
Eine bunte Bilderbuchillustration eines Mannes, der lachend auf einen Passanten in eine Pfütze spritzt.

Beispiele

No seas gilipollas y ven a la fiesta.

Sei kein Idiot und komm zur Party.

Ese tío es un gilipollas integral.

Dieser Typ ist ein Vollidiot.

¡Qué gilipollas es mi jefe!

Mein Chef ist so ein Arschloch!

Die 'S'-Falle

Das Wort endet immer auf 's', auch wenn man nur über eine Person spricht. Im Deutschen ist das ähnlich wie bei Wörtern wie 'Polizist' (Singular) und 'Polizisten' (Plural), die beide auf 'en' enden, aber hier ist es immer ein 's'.

Einheitsgröße

Dieses Wort ändert seine Endung nicht für Männer oder Frauen. Man ändert nur den Artikel davor: 'el gilipollas' für einen Mann, 'la gilipollas' für eine Frau. Das ist vergleichbar mit deutschen Wörtern, die im Singular und Plural gleich sind, aber hier bezieht es sich auf das Geschlecht.

Vermeide 'Gilipolla'

Fehler:Ese hombre es un gilipolla.

Korrektur: Ese hombre es un gilipollas. Du musst das 's' am Ende beibehalten, auch wenn es um eine einzelne Person geht. Das ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige, da wir im Deutschen oft die Endung ändern, um Singular und Plural zu unterscheiden.

pendejo

/pen-DEH-ho//penˈde.xo/

nounC1informell, beleidigend
Nutzen Sie 'pendejo', um jemanden als Dummkopf oder naiven Betrüger zu bezeichnen, oft wenn diese Person leichtgläubig ist oder auf eine List hereinfällt.
Eine alberne Person mit einer Narrenkappe, die auf einem bunten Hocker sitzt.

Beispiele

¡No seas pendejo! Esa oferta es una estafa.

Sei kein Idiot! Dieses Angebot ist ein Betrug.

Ese pendejo me chocó el coche y se fue.

Dieses Arschloch hat mein Auto angefahren und ist weggefahren.

Me siento como un pendejo por haber creído su mentira.

Ich fühle mich wie ein Trottel, weil ich seiner Lüge geglaubt habe.

Verwendung als Bezeichnung vs. Beschreibung

Du kannst dieses Wort als Bezeichnung ('un pendejo') oder als beschreibendes Wort ('él es muy pendejo') verwenden. Es ändert sich zu 'pendeja', wenn du über eine Frau sprichst. Im Deutschen verwenden wir Adjektive wie 'dumm' oder Nomen wie 'Idiot', die sich nicht nach Geschlecht ändern, aber wir können Sätze wie 'Er ist ein Idiot' oder 'Er ist sehr dumm' bilden.

Abschwächung mit 'ser'

Wenn es mit 'no seas' (sei nicht) verwendet wird, ist es oft eine Warnung an einen Freund, während 'él es' (er ist) eine direkte Beleidigung ist. Im Deutschen können wir sagen 'Sei kein Idiot!' (Warnung) oder 'Er ist ein Idiot!' (Beleidigung), wobei die Intonation und der Kontext entscheidend sind.

Hohes Beleidigungsrisiko

Fehler:Dieses Wort gegenüber Personen verwenden, die man nicht gut kennt.

Korrektur: Verwende dieses Wort nur mit sehr engen Freunden in lockeren Situationen oder vermeide es ganz, da es in vielen Ländern ein starkes Schimpfwort ist. Deutsche Lerner sollten sich bewusst sein, dass die direkte Übersetzung von 'pendejo' als 'Idiot' oder 'Trottel' ebenfalls als beleidigend empfunden wird und im Deutschen nur im sehr vertrauten Umfeld angebracht ist.

bastardo

/bahs-TAHR-doh//basˈtardo/

nounC1beleidigend, veraltet (im wörtlichen Sinne)
Verwenden Sie 'bastardo' als direkte Übersetzung für 'Bastard', um jemanden zu bezeichnen, der unehelich geboren wurde, oder im übertragenen Sinne als eine Person, die unfair oder hinterhältig handelt.
Ein comichafter Schurke mit dunklem Umhang und bösem Gesichtsausdruck, der ein gestohlenes Spielzeug hinter seinem Rücken versteckt.

Beispiele

¡Ese bastardo me robó los ahorros de toda mi vida!

Dieser Bastard hat meine gesamten Ersparnisse gestohlen!

No seas un bastardo y ayúdame con esto.

Sei kein Arschloch und hilf mir damit.

El villano de la película era un auténtico bastardo.

Der Bösewicht im Film war ein echter Bastard.

Als Ausruf verwendet

Im Spanischen kann '¡Bastardo!' allein als Ausruf verwendet werden, um Wut über die Handlungen einer Person auszudrücken.

Sehr hohe Intensität

Fehler:'Bastardo' als lockeren Scherz mit einem Freund verwenden.

Korrektur: Verwende 'tío' oder 'amigo' für Freunde; 'bastardo' kann einen echten Streit auslösen.

jodido

/ho-DEE-doh//xoˈðiðo/

nouninformell, beleidigend
Setzen Sie 'jodido' ein, um jemanden zu beschreiben, der Probleme verursacht, schwierig ist oder als generell unangenehm und ärgerlich empfunden wird.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer mürrischen Person mit bösem Gesichtsausdruck, die einen Stuhl wegzieht, auf den jemand gerade sitzen will.

Beispiele

Ese tipo es un jodido; siempre me mete en líos.

Dieser Typ ist ein Arschloch; er bringt mich immer in Schwierigkeiten.

No seas jodido y devuélveme el libro.

Sei kein Idiot und gib mir das Buch zurück.

Verwendung als Nomen

Um 'jodido' in ein Nomen (eine Person) zu verwandeln, stell einfach 'un' oder 'una' davor. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft Artikel wie 'ein' oder 'eine' oder auch bestimmte Ausdrücke wie 'ein Idiot'.

capullo

/ka-poo-yo//kaˈpuʝo/

nounC1informell, beleidigend
Nutzen Sie 'capullo', um jemanden als nervig, dumm oder als einen 'Spinner' zu bezeichnen, oft in einem leicht spöttischen oder genervten Ton.
Eine mürrisch aussehende Person mit gerunzelter Stirn und verschränkten Armen, die verärgert aussieht.

Beispiele

¡No seas capullo y ayúdame!

Sei kein Arschloch und hilf mir!

Ese tío es un capullo integral.

Dieser Typ ist ein totales Arschloch.

Lo hizo solo para molestar, es un capullo.

Er hat es nur getan, um mich zu ärgern, er ist ein Idiot.

Verwendung von 'Ser' für Charakter

Wir verwenden das Verb 'ser' (sein), weil wir den Charakter oder das aktuelle Verhalten einer Person beschreiben: 'Es un capullo'.

Regionale Verwendung

Fehler:Verwendung von 'capullo' als Beleidigung in Lateinamerika.

Korrektur: Vorsicht! In den meisten Teilen Lateinamerikas ist dies keine Beleidigung; es ist nur eine Blütenknospe. Wenn du jemanden in Mexiko so nennst, wird er vielleicht nur verwirrt sein. In Spanien ist es jedoch sehr gebräuchlich.

patán

nounB1informell, beleidigend
Verwenden Sie 'patán', um einen Mann zu beschreiben, der sich unhöflich, grob oder rüpelhaft verhält und keine guten Manieren zeigt.

Beispiele

Ese patán no me pidió perdón después de empujarme.

Dieses Arschloch hat sich nicht entschuldigt, nachdem es mich geschubst hat.

verga

/behr-gah//ˈbeɾɣa/

nounC1sehr informell, vulgär, beleidigend
Setzen Sie 'verga' ein, um eine Person als extrem schlecht, unfähig oder als eine allgemeine Plage zu bezeichnen, oft mit einer starken negativen Konnotation.
Eine einfache medizinische Zeichnung einer menschlichen männlichen Anatomie-Silhouette, die das Fortpflanzungsorgan zeigt.

Beispiele

Ese tipo es una verga con sus empleados.

Dieser Typ ist ein echtes Arschloch zu seinen Angestellten.

No digas esa palabra delante de mi abuela, la verga es una grosería.

Sag dieses Wort nicht vor meiner Oma; das ist ein Schimpfwort.

Me golpeé la verga sin querer.

Ich habe mir versehentlich auf den Schwanz geschlagen.

Genus und Bedeutung

Obwohl sich dieses Wort auf männliche Anatomie bezieht, ist das Wort selbst feminin ('la verga'). Im Deutschen ist das Wort für das männliche Geschlechtsorgan maskulin ('der Schwanz', 'der Penis').

Soziale Angemessenheit

Fehler: 'Verga' in einem Geschäftsmeeting zu verwenden, um 'der Beste' zu bedeuten.

Korrektur: Verwenden Sie 'der Beste' oder 'exzellent'. 'Verga' ist sehr vulgär und kann Sie in beruflichen Situationen in Schwierigkeiten bringen.

Häufige Verwechslung: 'Gilipollas' vs. 'Pendejo'

Viele Lernende verwechseln 'gilipollas' und 'pendejo', da beide oft 'Idiot' bedeuten. 'Gilipollas' ist eine allgemeinere Beleidigung für Dummheit oder Nervigkeit, während 'pendejo' oft jemanden beschreibt, der leichtgläubig ist oder auf einen Trick hereinfällt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.