Wie sagt man "trottel" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “trottel” ist “tarado” — verwenden Sie „tarado“, wenn Sie jemanden als dumm, verrückt oder unzurechnungsfähig bezeichnen möchten, oft mit einer leichten, nicht zu ernsten Konnotation..
tarado
/tah-RAH-doh//taˈɾaðo/

Beispiele
Ese tarado casi choca mi auto.
Dieser Idiot hat fast mein Auto angefahren.
No escuches a ese tarada.
Hör nicht auf diese Idiotin (weiblich).
Vino un tarado y se llevó mi silla.
Ein Blödmann kam und nahm meinen Stuhl.
Artikel hinzufügen
Im Spanischen verwenden wir die Artikel 'un' oder 'una' vor 'tarado', wenn wir es als Substantiv verwenden, um eine Person zu bezeichnen: 'Un tarado' (Ein Idiot).
Geschlechtsverwechslung
Fehler: “Eine Frau als 'el tarado' bezeichnen.”
Korrektur: Sage immer 'la tarada' für eine weibliche Person, um das Geschlecht korrekt anzupassen.
anormal
/ah-nor-mahl//a.noɾˈmal/

Beispiele
¡No seas anormal! Pon atención a la carretera.
Sei kein Idiot! Achte auf die Straße.
Ese tipo es un anormal, siempre está gritando solo.
Dieser Typ ist ein Spinner; er schreit immer vor sich hin.
Me trató de anormal delante de todos.
Er nannte mich vor allen einen Idioten.
Verwendung als Substantiv
Wenn du es als Substantiv verwendest, um eine Person zu beschreiben, benötigst du einen Artikel wie 'un' oder 'el' (z. B. 'un anormal').
Zu hart?
Fehler: “Einen Freund wegen eines kleinen Fehlers 'anormal' nennen.”
Korrektur: Verwende 'tonto' für leichte Neckereien. 'Anormal' ist viel stärker und kann als ernsthafte Beleidigung angesehen werden.
gilipollas
/hee-lee-POY-yas//xiliˈpoʎas/

Beispiele
No seas gilipollas y ven a la fiesta.
Sei kein Idiot und komm zur Party.
Ese tío es un gilipollas integral.
Dieser Typ ist ein Vollidiot.
¡Qué gilipollas es mi jefe!
Mein Chef ist so ein Arschloch!
Die 'S'-Falle
Das Wort endet immer auf 's', auch wenn man nur über eine Person spricht. Im Deutschen ist das ähnlich wie bei Wörtern wie 'Polizist' (Singular) und 'Polizisten' (Plural), die beide auf 'en' enden, aber hier ist es immer ein 's'.
Einheitsgröße
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für Männer oder Frauen. Man ändert nur den Artikel davor: 'el gilipollas' für einen Mann, 'la gilipollas' für eine Frau. Das ist vergleichbar mit deutschen Wörtern, die im Singular und Plural gleich sind, aber hier bezieht es sich auf das Geschlecht.
Vermeide 'Gilipolla'
Fehler: “Ese hombre es un gilipolla.”
Korrektur: Ese hombre es un gilipollas. Du musst das 's' am Ende beibehalten, auch wenn es um eine einzelne Person geht. Das ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige, da wir im Deutschen oft die Endung ändern, um Singular und Plural zu unterscheiden.
pendejo
/pen-DEH-ho//penˈde.xo/

Beispiele
¡No seas pendejo! Esa oferta es una estafa.
Sei kein Idiot! Dieses Angebot ist ein Betrug.
Ese pendejo me chocó el coche y se fue.
Dieses Arschloch hat mein Auto angefahren und ist weggefahren.
Me siento como un pendejo por haber creído su mentira.
Ich fühle mich wie ein Trottel, weil ich seiner Lüge geglaubt habe.
Verwendung als Bezeichnung vs. Beschreibung
Du kannst dieses Wort als Bezeichnung ('un pendejo') oder als beschreibendes Wort ('él es muy pendejo') verwenden. Es ändert sich zu 'pendeja', wenn du über eine Frau sprichst. Im Deutschen verwenden wir Adjektive wie 'dumm' oder Nomen wie 'Idiot', die sich nicht nach Geschlecht ändern, aber wir können Sätze wie 'Er ist ein Idiot' oder 'Er ist sehr dumm' bilden.
Abschwächung mit 'ser'
Wenn es mit 'no seas' (sei nicht) verwendet wird, ist es oft eine Warnung an einen Freund, während 'él es' (er ist) eine direkte Beleidigung ist. Im Deutschen können wir sagen 'Sei kein Idiot!' (Warnung) oder 'Er ist ein Idiot!' (Beleidigung), wobei die Intonation und der Kontext entscheidend sind.
Hohes Beleidigungsrisiko
Fehler: “Dieses Wort gegenüber Personen verwenden, die man nicht gut kennt.”
Korrektur: Verwende dieses Wort nur mit sehr engen Freunden in lockeren Situationen oder vermeide es ganz, da es in vielen Ländern ein starkes Schimpfwort ist. Deutsche Lerner sollten sich bewusst sein, dass die direkte Übersetzung von 'pendejo' als 'Idiot' oder 'Trottel' ebenfalls als beleidigend empfunden wird und im Deutschen nur im sehr vertrauten Umfeld angebracht ist.
Häufige Verwechslung: Intensität und Region
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



