Inklingo

Wie sagt man "verärgert" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverärgertist enojadodies ist die gebräuchlichste und neutralste Art, Verärgerung auf Spanisch auszudrücken, passend für alltägliche Situationen..

enojado🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Art, Verärgerung auf Spanisch auszudrücken, passend für alltägliche Situationen.

Mehr erfahren →
enfadado🔊A2

Ähnlich wie 'enojado', aber oft mit einer etwas stärkeren Betonung der Verärgerung oder eines kurzfristigen Ärgers.

Mehr erfahren →
molesto🔊A2

Beschreibt ein Gefühl des Genervtseins oder der leichten Verärgerung über eine bestimmte Sache oder Situation.

Mehr erfahren →
asado🔊B2

Drückt eine stärkere, oft heißere Form der Verärgerung oder Wut aus, vergleichbar mit 'wütend' oder 'sauer sein'.

Mehr erfahren →
molestado🔊A2

Wird verwendet, um das Ergebnis einer Handlung zu beschreiben, bei der jemand verärgert oder belästigt wurde, oft in Verbindung mit dem Hilfsverb 'haber'.

Mehr erfahren →
ofendido🔊B1

Bezeichnet das Gefühl, beleidigt oder gekränkt worden zu sein, was eine spezifische Form der Verärgerung darstellt.

Mehr erfahren →
sentido🔊B1

Dieses Wort wird normalerweise nicht für 'verärgert' im Sinne von Ärger verwendet, sondern beschreibt eher etwas, das tief empfunden oder herzlich gemeint ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

enojado

eh-noh-HAH-doh/e.noˈxa.ðo/

AdjektivA1
Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Art, Verärgerung auf Spanisch auszudrücken, passend für alltägliche Situationen.
Eine bunt illustrierte Darstellung eines kleinen, runden roten Monsters mit einem finsteren Blick und gerunzelter Stirn, das eindeutig intensive Wut darstellt.

Beispiele

Mi jefe está enojado porque llegué tarde.

Mein Chef ist verärgert, weil ich zu spät gekommen bin.

Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.

Sie will nicht reden; sie sieht sehr sauer aus.

Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.

Wir waren wütend über die Entscheidung des Schiedsrichters.

Verwendung mit ESTAR

Da 'enojado' einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt (wie sich jemand gerade fühlt), verwendet man es fast immer mit dem Verb 'estar' (sein).

Genus und Numerus

Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'enojado' in der Endung an die Person anpassen, die es beschreibt: 'enojada' (für eine Frau), 'enojados' (für Männer/gemischte Gruppe), 'enojadas' (nur für Frauen).

Verwendung von SER für Emotionen

Fehler:Soy enojado.

Korrektur: Estoy enojado. (Die Verwendung von 'ser' würde implizieren, dass Wut eine dauerhafte Charaktereigenschaft ist, was grammatikalisch möglich ist, aber 'estar' ist für aktuelle Emotionen Standard.)

enfadado

/en-fah-DAH-doh//em.faˈða.ðo/

AdjektivA2
Ähnlich wie 'enojado', aber oft mit einer etwas stärkeren Betonung der Verärgerung oder eines kurzfristigen Ärgers.
Eine Zeichentrickfigur mit leuchtend rotem Gesicht, gerunzelten Augenbrauen und einem tief verzogenen Mund, die deutliche intensive Wut zeigt.

Beispiele

Mi hermano está enfadado porque perdí su libro favorito.

Mein Bruder ist verärgert, weil ich sein Lieblingsbuch verloren habe.

Ella se puso muy enfadada cuando el tren se retrasó.

Sie wurde sehr verärgert, als der Zug Verspätung hatte.

Es una persona enfadada, siempre se queja de todo.

Er ist ein wütender Mensch; er beschwert sich immer über alles.

Ellos han enfadado a toda la audiencia con sus comentarios.

Sie haben mit ihren Kommentaren das gesamte Publikum verärgert.

Gefühl vs. Charakter

Verwenden Sie 'estar enfadado' (wütend sein), um ein vorübergehendes Gefühl im Moment zu beschreiben. 'Ser enfadado' (seltener) beschreibt jemanden, der generell eine wütende Person ist. Im Deutschen verwenden wir meistens 'sein' für beides, aber die Unterscheidung zwischen temporär (estar) und dauerhaft (ser) ist hier entscheidend.

Endung anpassen

Wie alle spanischen Adjektive muss 'enfadado' mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'enfadado' (maskulin Singular), 'enfadada' (feminin Singular), 'enfadados' (maskulin Plural), 'enfadadas' (feminin Plural). Dies entspricht der deutschen Adjektivdeklination.

Bildung der Perfektformen

Wenn es mit dem Verb 'haber' verwendet wird (z.B. He, Has, Ha), hilft 'enfadado', eine Handlung zu beschreiben, die in der Vergangenheit abgeschlossen wurde: 'Hemos enfadado' (Wir haben verärgert). Dies entspricht dem deutschen Perfekt mit 'haben'.

Immer Maskulin Singular bei 'Haber'

Wenn es mit 'haber' zur Bildung dieser zusammengesetzten Zeiten verwendet wird, ändert sich die Endung von 'enfadado' nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat. Es bleibt 'enfadado'.

Verwechslung bei 'Wütend auf'

Fehler:Estoy enfadado a ti.

Korrektur: Estoy enfadado contigo. (Man verwendet 'con', wenn man angibt, auf wen man wütend ist, ähnlich wie im Deutschen 'mit dir'.)

molesto

moh-LEH-stoh/moˈlesto/

AdjektivA2
Beschreibt ein Gefühl des Genervtseins oder der leichten Verärgerung über eine bestimmte Sache oder Situation.
Eine Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das sichtlich verärgert aussieht, mit fest verschränkten Armen und einem leichten Stirnrunzeln.

Beispiele

Estoy molesto porque perdí mis llaves.

Ich bin verärgert/genervt, weil ich meine Schlüssel verloren habe.

¿Estás molesta conmigo? No quise ofenderte.

Bist du verärgert auf mich? Ich wollte dich nicht beleidigen. (Hinweis: 'molesta' wird für eine weibliche Person verwendet)

Verwendung mit Estar

Wenn man den temporären Zustand oder das Gefühl einer Person beschreibt, passt 'molesto' immer zum Verb 'estar': 'Ella está molesta' (Sie ist gerade genervt).

Kongruenz

Wie alle spanischen Adjektive muss 'molesto' Geschlecht und Zahl der Person, die die Emotion empfindet, anpassen (molesta, molestos, molestas).

Ser vs. Estar Fehler

Fehler:Soy molesto.

Korrektur: Estoy molesto. 'Soy molesto' bedeutet 'Ich bin eine nervige Person' (Definition 1), was sich davon unterscheidet, dass man sich gerade genervt fühlt (Definition 2).

asado

ah-SAH-doh/aˈsaðo/

AdjektivB2informell
Drückt eine stärkere, oft heißere Form der Verärgerung oder Wut aus, vergleichbar mit 'wütend' oder 'sauer sein'.
Eine Person mit verschränkten Armen und einem Stirnrunzeln, die sehr verärgert aussieht.

Beispiele

No me hables ahora, que estoy muy asado.

Sprich jetzt nicht mit mir, ich bin sehr verärgert/wütend.

molestado

/mo-les-TAH-doh//molesˈtaðo/

Partizip PerfektA2
Wird verwendet, um das Ergebnis einer Handlung zu beschreiben, bei der jemand verärgert oder belästigt wurde, oft in Verbindung mit dem Hilfsverb 'haber'.
Ein mürrischer Bärenjunge sitzt aufrecht im Bett, reibt sich die Augen und sieht verärgert aus, weil ein Schmetterling gerade aus dem Fenster davongeflogen ist.

Beispiele

No me ha molestado su presencia en absoluto.

Seine Anwesenheit hat mich überhaupt nicht gestört/verärgert.

¿Quién ha molestado al perro que no para de ladrar?

Wer hat den Hund belästigt? Er hört nicht auf zu bellen.

La audiencia se sintió molestada por la interrupción.

Das Publikum fühlte sich durch die Unterbrechung belästigt.

Un hombre molestado por el ruido llamó a la policía.

Ein durch den Lärm gestörter Mann rief die Polizei.

Die Verbindung mit 'Haber'

Als Partizip Perfekt wird 'molestado' immer mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden. Es ändert seine Endung nicht, unabhängig davon, wer die Handlung ausgeführt hat.

Passiv

Sie können 'molestado' auch mit 'ser' (sein) verwenden, um anzuzeigen, dass jemand die Handlung empfangen hat: 'El hombre fue molestado' (Der Mann wurde belästigt).

Genus- und Numerusangleichung

Wenn 'molestado' als Adjektiv verwendet wird, muss es sich an der Person oder Sache, die es beschreibt, anpassen: 'molestada' (f.), 'molestados' (m. Pl.), 'molestadas' (f. Pl.).

Verwechslung von Adjektiven

Fehler:Verwendung von 'molesto', wenn 'molestado' gemeint ist.

Korrektur: Obwohl 'molesto' (nervig/belästigend) häufiger zur Beschreibung eines Gefühls verwendet wird, bedeutet 'molestado' spezifisch, dass man von jemand anderem aktiv belästigt oder gestört wurde. Verwenden Sie 'molestado', wenn die Handlung der Belästigung klar ist.

ofendido

oh-fehn-DEE-doh/ofenˈdido/

AdjektivB1
Bezeichnet das Gefühl, beleidigt oder gekränkt worden zu sein, was eine spezifische Form der Verärgerung darstellt.
Ein kleiner Vogel mit gekreuzten Flügeln und mürrischem Ausdruck, der sich von einer Krume abwendet.

Beispiele

Él se siente ofendido porque no lo invitaste a la fiesta.

Er fühlt sich beleidigt/verärgert, weil du ihn nicht zur Party eingeladen hast.

No te pongas ofendida, solo era una broma.

Werde nicht beleidigt (weiblich), es war nur ein Scherz.

Habló con un tono de voz ofendido.

Er sprach mit einem beleidigten Tonfall.

Anpassung an das Geschlecht

Dieses Wort ändert seine Endung, je nachdem, über wen Sie sprechen. Verwenden Sie 'ofendido' für einen Mann und 'ofendida' für eine Frau. Im Deutschen verwenden wir meist das Adjektiv 'beleidigt' ohne Geschlechtsanpassung, aber achten Sie auf die spanische Form!

Sein vs. Fühlen

Wir verwenden dieses Wort meistens mit 'estar' (einen Zustand beschreiben) oder 'sentirse' (fühlen), da es eine vorübergehende Emotion beschreibt, keine permanente Charaktereigenschaft. Im Deutschen entspricht dies oft der Verwendung von 'sein' oder 'sich fühlen'.

Achten Sie auf die Präposition

Fehler:ofendido con el comentario

Korrektur: ofendido por el comentario

sentido

/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

Adjektiv / Partizip PerfektB1
Dieses Wort wird normalerweise nicht für 'verärgert' im Sinne von Ärger verwendet, sondern beschreibt eher etwas, das tief empfunden oder herzlich gemeint ist.
Eine Person hält einen Brief nah an die Brust, wobei ein leuchtendes, symbolisches Herz sichtbar ist, das tiefe, herzliche Emotion darstellt.

Beispiele

Fue un discurso muy sentido y emocionante.

Es war eine sehr herzliche und emotionale Rede.

Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.

Sie ist sehr beleidigt auf dich, weil du sie nicht angerufen hast.

Mis más sentidas condolencias.

Mein herzlichstes Beileid.

Ein Wort, das beschreibt

'Sentido' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'sentir' (fühlen). Das bedeutet, es kann wie ein Adjektiv verwendet werden, um ein Substantiv zu beschreiben. Da es ein Adjektiv ist, muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un discurso sentido' (eine herzliche Rede), aber 'una carta sentida' (ein herzlicher Brief).

Das Vergessen, das Ende zu ändern

Fehler:Mi amiga está muy sentido.

Korrektur: Mi amiga está muy sentida. Da 'amiga' weiblich ist, muss auch das Adjektiv 'sentida' weiblich sein.

Verwechslung von 'molesto' und 'molestado'

Lerner verwechseln oft 'molesto' (genervt, verärgert) mit 'molestado' (belästigt, gestört). 'Molesto' beschreibt das Gefühl, während 'molestado' das Ergebnis einer störenden Handlung ist und meist mit 'haber' verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.