Wie sagt man "genervt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “genervt” ist “molesto” — verwenden Sie 'molesto', wenn Sie sich durch etwas oder jemanden belästigt fühlen und dies als unangenehm empfinden, ähnlich wie 'gestört' oder 'gestresst'.
molesto
moh-LEH-stohmoˈlesto

Beispiele
Estoy molesto porque perdí mis llaves.
Ich bin genervt, weil ich meine Schlüssel verloren habe.
¿Estás molesta conmigo? No quise ofenderte.
Bist du verärgert auf mich? Ich wollte dich nicht beleidigen. (Hinweis: 'molesta' wird für eine weibliche Person verwendet)
Verwendung mit Estar
Wenn man den temporären Zustand oder das Gefühl einer Person beschreibt, passt 'molesto' immer zum Verb 'estar': 'Ella está molesta' (Sie ist gerade genervt).
Kongruenz
Wie alle spanischen Adjektive muss 'molesto' Geschlecht und Zahl der Person, die die Emotion empfindet, anpassen (molesta, molestos, molestas).
Ser vs. Estar Fehler
Fehler: “Soy molesto.”
Korrektur: Estoy molesto. 'Soy molesto' bedeutet 'Ich bin eine nervige Person' (Definition 1), was sich davon unterscheidet, dass man sich gerade genervt fühlt (Definition 2).
enojada
eh-noh-HAH-dahenoˈxaða

Beispiele
Mi madre está enojada porque llegué tarde a casa.
Meine Mutter ist wütend, weil ich zu spät nach Hause gekommen bin.
La niña estaba enojada cuando le quitaron el juguete.
Das Mädchen war verärgert, als man ihm sein Spielzeug wegnahm.
Ella se puso muy enojada después de escuchar las noticias.
Sie war sehr aufgebracht, nachdem sie die Nachricht gehört hatte.
Verwendung von ESTAR
Da 'enojada' einen temporären emotionalen Zustand beschreibt (gerade jetzt wütend sein), wird fast immer das Verb 'estar' verwendet (Mi amiga está enojada).
Genusangleichung
Da diese Form auf -a endet, muss sie sich auf ein feminines Subjekt beziehen (ein Mädchen, eine Frau oder ein feminines Nomen wie 'la situación'). Wäre das Subjekt maskulin (ein Junge, ein Mann), würde man 'enojado' verwenden.
SER statt ESTAR verwenden
Fehler: “Ella es enojada.”
Korrektur: Ella está enojada. Die Verwendung von 'es' (von 'ser') suggeriert, dass Wut eine permanente, definierende Eigenschaft ist, was bei Emotionen meist nicht der Fall ist.
irritado
ee-rree-TAH-dohiriˈtaðo

Beispiele
El jefe está muy irritado con los retrasos de hoy.
Der Chef ist heute sehr genervt von den Verzögerungen.
Me siento un poco irritado por el ruido de la calle.
Ich fühle mich wegen des Lärms von der Straße ein wenig genervt.
No le hables ahora, parece bastante irritado.
Sprich jetzt nicht mit ihm, er sieht ziemlich verärgert aus.
Wahl des richtigen Bindeworts
Verwende 'con', wenn du über eine Person genervt bist, und 'por', wenn du wegen einer Situation oder Sache genervt bist.
'Molesto' vs. 'Irritado' verwenden
Fehler: “Estoy irritado de la música.”
Korrektur: Estoy irritado por la música. Verwende 'por', um den Grund für deine Stimmung zu erklären.
cabreado
kah-breh-AH-dohka.βɾe.ˈa.ðo

Beispiele
Mi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.
Mein Vater ist sauer, weil ich die Autoschlüssel verloren habe.
No la molestes ahora, que está muy cabreada.
Stör sie jetzt nicht, sie ist richtig wütend.
Estoy cabreado con el mundo hoy.
Ich bin heute auf die Welt genervt.
Verwendung mit 'Estar'
Da dieses Wort eine Stimmung oder ein vorübergehendes Gefühl beschreibt, verwendet man es immer mit 'estar' (sein) und nicht mit 'ser'. Das ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir für Zustände wie 'wütend sein' das Verb 'sein' verwenden, nicht 'werden' (im Sinne von 'er ist wütend' vs. 'er wird wütend').
Endungsänderung für das Geschlecht
Wenn du eine Frau beschreibst, ändere das 'o' am Ende zu einem 'a': 'Ella está cabreada'. Dies ist vergleichbar mit deutschen Adjektiven, die sich im Deutschen nicht nach dem Geschlecht richten, aber im Spanischen ist die Anpassung wichtig.
Verwendung in formellen Situationen
Fehler: “Verwendung von 'cabreado' in einem Vorstellungsgespräch oder einem formellen Brief.”
Korrektur: Verwende stattdessen 'enojado' oder 'molesto'. 'Cabreado' ist ziemlich umgangssprachlich und könnte in professionellen Kontexten leicht unhöflich klingen. Im Deutschen würde man hier eher 'verärgert' oder 'verstimmt' statt 'sauer' oder 'angefressen' verwenden.
cansados
kan-SA-doskanˈsaðos

Beispiele
Estamos cansados de las mentiras del político.
Wir sind die Lügen des Politikers satt.
Ellos están cansados de esperar siempre lo mismo.
Sie haben es satt, immer auf dasselbe zu warten.
Die Verbindung mit 'De'
Wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie 'von' etwas müde/genervt sind, folgt auf 'cansados' immer das Wort 'de'. Im Deutschen verwenden wir die Präposition 'von' oder 'genervt sein + Akkusativ/Genitiv'.
quemado
keh-MAH-dohkeˈmaðo

Beispiele
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
Nach drei Monaten ohne Pause bin ich komplett ausgebrannt.
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
Sie ist es leid, dasselbe Fach zu studieren.
Verwendung von 'Estar'
Dieser emotionale Zustand verwendet fast immer das Verb 'estar' (sein, temporär), da es ein aktuelles Gefühl oder einen Zustand beschreibt und keine permanente Eigenschaft.
Verwechslung von 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “Soy quemado.”
Korrektur: Estoy quemado. Die Verwendung von 'ser' würde implizieren, dass man dauerhaft eine 'verbrannte Person' ist, was das temporäre Gefühl der Erschöpfung nicht vermittelt.
rallado
ra-YA-doraˈʝaðo

Beispiele
No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.
Mach dich nicht verrückt wegen dem, was er gesagt hat, er hat es nicht ernst gemeint.
Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.
Ich zerbreche mir wirklich den Kopf über dieses Matheproblem.
Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.
Gestern war Carlos wirklich genervt/durchgedreht und wollte nicht ausgehen.
Verwendung mit 'Estar'
Wenn dieses Wort als Gefühl verwendet wird, benutze immer 'estar' (einen Zustand haben). Du würdest nicht 'ser' verwenden, da dies keine permanente Charaktereigenschaft ist.
Rechtschreibverwechslung
Fehler: “Schreiben von 'rayado' für diese Bedeutung.”
Korrektur: Obwohl viele Leute 'rayado' (wie eine zerkratzte Schallplatte) verwenden, ist in Spanien 'rallado' (als ob dein Gehirn gerieben wird) eine sehr gebräuchliche informelle Schreibweise für diesen Slang.
aburrido
ah-boo-REE-doha.βuˈri.ðo

Beispiele
Estoy aburrido porque no hay nada que hacer.
Ich bin gelangweilt, weil es nichts zu tun gibt.
Mis hermanos están aburridos de esperar el autobús.
Meine Geschwister sind gelangweilt vom Warten auf den Bus.
Ella estaba aburrida con la conversación.
Sie war von dem Gespräch gelangweilt.
Aburrido mit ESTAR (Zustand/Emotion)
Wenn 'aburrido' ein vorübergehendes Gefühl oder einen Zustand beschreibt – dass jemand gerade gelangweilt ist – müssen Sie das Verb ESTAR verwenden: 'Yo estoy aburrido' (Ich bin gelangweilt).
Verwechslung von Ser und Estar
Fehler: “SER verwenden, wenn man 'sich langweilen' meint: 'Soy aburrido.'”
Korrektur: Verwenden Sie ESTAR für Gefühle: 'Estoy aburrido.' (Wenn Sie 'Soy aburrido' sagen, meinen Sie: 'Ich bin eine langweilige Person.')
Die Wahl zwischen 'molesto' und 'enojado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







