Wie sagt man "angezündet" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “angezündet” ist “encendido” — verwenden Sie „encendido“, um einen Zustand zu beschreiben, bei dem etwas eingeschaltet ist, wie z. B. eine Lampe oder ein Gerät, das gerade Strom verbraucht.
encendido
en-sen-DEE-dohensenˈdiðo

Beispiele
La televisión sigue encendida, ¿quién la dejó así?
Der Fernseher ist noch an, wer hat ihn so gelassen?
Las luces de la calle estaban encendidas a medianoche.
Die Straßenlaternen waren um Mitternacht an.
Asegúrate de que el motor no esté encendido antes de revisar el aceite.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht läuft (an ist), bevor Sie das Öl prüfen.
Verwendung von 'Encendido' als Adjektiv
Dieses Wort ist die Partizip Perfekt Form des Verbs 'encender' (anmachen), wird aber als reguläres Adjektiv verwendet. Es muss sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt: 'el radio encendido' (maskulin), 'la lámpara encendida' (feminin).
Verwendung mit Estar
Um auszudrücken, dass etwas gerade 'an' oder 'beleuchtet' ist, verwendet man immer das Verb 'estar' (sein, im Sinne eines Zustands): 'El horno está encendido' (Der Ofen ist an).
Verwechslung von 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “La luz es encendida.”
Korrektur: La luz está encendida. Man verwendet 'estar', weil 'an sein' ein temporärer Zustand und keine permanente Eigenschaft ist.
prendido
pren-DEE-dohpɾenˈdiðo

Beispiele
La luz de la cocina está prendida.
Die Küchenlampe ist an.
Dejaste el televisor prendido toda la noche.
Du hast den Fernseher die ganze Nacht angelassen.
El fuego ya está bien prendido.
Das Feuer ist bereits gut angezündet.
Verwendung mit 'Estar'
Verwende dieses Wort mit 'estar', wenn du den Zustand von etwas beschreiben möchtest (z. B. 'das Licht IST an'). Im Deutschen sagen wir oft einfach 'ist an', aber im Spanischen brauchst du hierfür 'estar'.
Genusangleichung
Denke daran, die Endung zu 'prendida' zu ändern, wenn das Objekt weiblich ist, wie 'la radio' oder 'la luz'. Im Deutschen passen wir das Adjektiv nicht an das Genus des Nomens an.
Verwechslung mit 'en'
Fehler: “La luz está en.”
Korrektur: La luz está prendida. (Im Spanischen kann man nicht einfach 'ist an' mit einer Präposition sagen; man braucht ein Adjektiv wie 'prendido'. Im Deutschen ist 'Die Lampe ist an' korrekt.)
quemado
keh-MAH-dohkeˈmaðo

Beispiele
Hemos quemado toda la basura vieja.
Wir haben den ganzen alten Müll verbrannt.
Ella ya había quemado esa etapa de su vida.
Sie hatte diese Lebensphase bereits verbrannt (figurativ: abgeschlossen).
Perfekte Zeiten
Diese Form wird mit dem Verb 'haber' (getan haben) verwendet, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden, wie das Perfekt ('he quemado', ich habe verbrannt).
Verwendung von 'Tener' anstelle von 'Haber'
Fehler: “Tengo quemado el pan.”
Korrektur: He quemado el pan. 'Tener' bedeutet 'besitzen', während 'haber' das notwendige Hilfsverb zur Bildung von Perfektformen ist.
Zustand vs. Handlung: encendido/prendido vs. quemado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


