Inklingo

Wie sagt man "befestigt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbefestigtist aseguraverwenden Sie 'asegura', wenn etwas mit einem Gürtel, Seil oder ähnlichem gesichert wird, um es stabil zu halten, z. B. eine Ladung.

asegura🔊B1

Verwenden Sie 'asegura', wenn etwas mit einem Gürtel, Seil oder ähnlichem gesichert wird, um es stabil zu halten, z. B. eine Ladung.

Mehr erfahren →
fijado🔊A2

Nutzen Sie 'fijado', wenn etwas bereits einen festen Platz oder Wert hat, der nicht mehr geändert wird, wie ein Preis oder eine Einstellung.

Mehr erfahren →
sujeto🔊B2

Verwenden Sie 'sujeto', wenn etwas gehalten, gesichert oder einer Bedingung unterworfen ist, z. B. eine Entscheidung, die der Genehmigung bedarf.

Mehr erfahren →
clavado🔊A2

Nutzen Sie 'clavado', wenn etwas mit Nägeln oder ähnlichem Werkzeug fest an einer Oberfläche angebracht ist.

Mehr erfahren →
fija🔊B1

Verwenden Sie 'fija', wenn Sie aktiv etwas an einer Wand oder Oberfläche anbringen oder montieren.

Mehr erfahren →
prendido🔊B1

Nutzen Sie 'prendido', wenn etwas mit einer Nadel, Brosche oder einem Clip angesteckt wird, oder im übertragenen Sinne, wenn jemand gefasst wird.

Mehr erfahren →
atado🔊A2

Verwenden Sie 'atado', wenn etwas durch Binden mit einer Schnur, einem Seil oder ähnlichem zusammengehalten wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

asegura

ah-seh-GOO-rahaseˈɣuɾa

VerbB1
Verwenden Sie 'asegura', wenn etwas mit einem Gürtel, Seil oder ähnlichem gesichert wird, um es stabil zu halten, z. B. eine Ladung.
Ein stabiles Metallschloss, das sicher an einer dicken Eisenkette um ein Tor befestigt ist.

Beispiele

Él asegura la carga antes de salir.

Er sichert die Ladung, bevor er losfährt.

Asegura bien la cuerda al árbol.

Befestige das Seil gut am Baum.

fijado

fee-HA-dohfiˈxaðo

AdjektivA2
Nutzen Sie 'fijado', wenn etwas bereits einen festen Platz oder Wert hat, der nicht mehr geändert wird, wie ein Preis oder eine Einstellung.
Ein Metallbolzen, der fest in einem massiven Holzbalken verankert ist.

Beispiele

El precio ya está fijado en el catálogo.

Der Preis ist bereits im Katalog festgelegt.

El espejo está bien fijado a la pared.

Der Spiegel ist fest an der Wand befestigt.

Anpassung an das Geschlecht

Da dieses Wort etwas beschreibt, muss es sich an das Substantiv anpassen, auf das es sich bezieht. Wenn Sie ein weibliches Substantiv wie 'la fecha' (das Datum) beschreiben, verwenden Sie 'fijada' anstelle von 'fijado'.

Ein Auto reparieren vs. einen Termin festlegen

Fehler:Die Verwendung von 'fijado' im Sinne eines reparierten Autos.

Korrektur: Verwenden Sie 'arreglado' für Reparaturen. 'Fijado' bedeutet nur, dass etwas an seinem Platz ist oder festgelegt wurde.

sujeto

soo-HEH-tohsuˈxeto

AdjektivB2
Verwenden Sie 'sujeto', wenn etwas gehalten, gesichert oder einer Bedingung unterworfen ist, z. B. eine Entscheidung, die der Genehmigung bedarf.
Ein leuchtend roter Ballon, der leicht schwebt, durch ein dickes Seil sicher an einem großen, schweren grauen Anker am Boden befestigt ist, was Abhängigkeit symbolisiert.

Beispiele

La decisión está sujeta a la aprobación del director.

Die Entscheidung unterliegt der Genehmigung des Direktors.

Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.

Sie hielt das Buch mit beiden Händen festgehalten.

El descuento está sujeto a ciertas condiciones.

Der Rabatt ist von bestimmten Bedingungen abhängig.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss „sujeto“ in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: „sujeto“ (m. Sg.), „sujeta“ (f. Sg.), „sujetos“ (m. Pl.), „sujetas“ (f. Pl.). Achten Sie auf die Endung!

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:El precio es sujeto por las reglas.

Korrektur: El precio está sujeto a las reglas. („Sujeto“ verwendet fast immer die Präposition „a“ (to), wenn es sich auf Abhängigkeit bezieht.)

clavado

klah-BAH-dohklaˈβaðo

AdjektivA2
Nutzen Sie 'clavado', wenn etwas mit Nägeln oder ähnlichem Werkzeug fest an einer Oberfläche angebracht ist.
Ein einzelner Metallnagel, der halb in eine saubere Holzplanke getrieben wurde.

Beispiele

El letrero está clavado en el árbol.

Das Schild ist an den Baum genagelt.

Se quedó clavado en el sitio por el susto.

Er stand aus Angst wie angewurzelt da.

Tenía un clavo clavado en la madera.

Es war ein Nagel in das Holz eingeschlagen.

Anpassung an das Objekt

Da dies eine Person oder Sache beschreibt, muss es in Geschlecht und Zahl übereinstimmen: 'un poste clavado' (ein genageltes Postament), aber 'una tabla clavada' (ein genageltes Brett).

Verwechslung mit 'steckenbleiben'

Fehler:La puerta está clavada.

Korrektur: Wenn eine Tür klemmt, verwenden Sie 'atascada'. Verwenden Sie 'clavada' nur, wenn sie buchstäblich festgenagelt oder fest an ihrem Platz fixiert ist.

fija

FEE-hahˈfixa

VerbB1
Verwenden Sie 'fija', wenn Sie aktiv etwas an einer Wand oder Oberfläche anbringen oder montieren.
Die Hände einer Person, die einen Hammer benutzt, um einen Nagel in ein Holzbrett zu treiben.

Beispiele

Él fija el cuadro en la pared.

Er befestigt das Bild an der Wand.

Ella se fija en cada detalle.

Sie bemerkt jedes Detail.

Mehrere Bedeutungen

'Fija' kann 'er/sie befestigt' bedeuten, oder es kann ein Befehl sein, der einem Freund sagt, er solle etwas 'Befestigen!' oder 'Beachten!'.

Aufmerksamkeit schenken

Wenn Sie 'bemerken' oder 'auf etwas achten' sagen möchten, müssen Sie das kleine Wort 'se' hinzufügen: 'Ella se fija' (Sie bemerkt).

Fijar vs. Mirar

Fehler:Verwendung von 'fija', wenn Sie nur 'schauen' meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'fija' (mit 'se'), wenn Sie 'ein Detail bemerken' oder 'aufpassen' meinen, nicht nur für den Akt des Sehens.

prendido

pren-DEE-dohpɾenˈdiðo

VerbB1
Nutzen Sie 'prendido', wenn etwas mit einer Nadel, Brosche oder einem Clip angesteckt wird, oder im übertragenen Sinne, wenn jemand gefasst wird.
Eine Hand, die fest den Ärmel der Jacke einer anderen Person greift.

Beispiele

La policía ha prendido al sospechoso.

Die Polizei hat den Verdächtigen gefasst.

Llevaba un broche prendido a la solapa.

Sie trug eine Brosche, die an ihrem Revers befestigt war.

Das Partizip Perfekt

Als Verbform wird 'prendido' nach dem Wort 'haber' (haben) verwendet, um Dinge zu beschreiben, die bereits geschehen sind. Dies entspricht dem deutschen Perfekt oder Plusquamperfekt.

atado

ah-TAH-dohaˈtaðo

AdjektivA2
Verwenden Sie 'atado', wenn etwas durch Binden mit einer Schnur, einem Seil oder ähnlichem zusammengehalten wird.
Ein Bündel brauner Stöcke, die fest mit einem einfachen Stück Seil zusammengebunden sind.

Beispiele

El paquete llegó atado con una cuerda roja.

Das Paket kam mit einer roten Schnur gebunden an.

La puerta estaba atada con una cadena.

Die Tür war mit einer Kette befestigt.

Necesito desatar las cajas; están todas atadas.

Ich muss die Kisten aufbinden; sie sind alle zusammengebündelt.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss 'atado' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'atada' (feminin Singular), 'atados' (maskulin Plural), 'atadas' (feminin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Genus und Numerus (z.B. der gebundene Knoten vs. die gebundene Schnur).

Verwendung von 'ser' statt 'estar'

Fehler:El paquete es atado.

Korrektur: El paquete está atado. (Man verwendet 'estar', da 'gebunden sein' ein temporärer Zustand oder eine Bedingung ist, ähnlich wie im Deutschen bei Zustandsverben.)

Verwechslung von 'fijar' und 'asegurar'

Lernende verwechseln oft 'fijar' (etwas anbringen/montieren) und 'asegurar' (etwas sichern). Denken Sie daran: 'fijar' ist das Anbringen selbst (z. B. ein Bild an die Wand), während 'asegurar' das Sichern gegen Bewegung oder Verlust ist (z. B. Ladung im Auto).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.