Inklingo

Wie sagt man "befestigt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbefestigtist aseguraverwenden Sie 'asegura', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas mit einem Seil, Gurt oder einer ähnlichen Vorrichtung gesichert wird, um es haltbar zu machen..

German → Spanisch

asegura

/ah-seh-GOO-rah//aseˈɣuɾa/

verbB1
Verwenden Sie 'asegura', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas mit einem Seil, Gurt oder einer ähnlichen Vorrichtung gesichert wird, um es haltbar zu machen.
Ein stabiles Metallschloss, das sicher an einer dicken Eisenkette um ein Tor befestigt ist.

Beispiele

Él asegura la carga antes de salir.

Er sichert die Ladung, bevor er losfährt.

Asegura bien la cuerda al árbol.

Befestige das Seil gut am Baum.

fija

/FEE-hah//ˈfixa/

verb
Nutzen Sie 'fija', wenn etwas an einer Stelle angebracht oder montiert wird, sodass es fest an seinem Platz bleibt.
Die Hände einer Person, die einen Hammer benutzt, um einen Nagel in ein Holzbrett zu treiben.

Beispiele

Él fija el cuadro en la pared.

Er befestigt das Bild an der Wand.

Ella se fija en cada detalle.

Sie bemerkt jedes Detail.

Mehrere Bedeutungen

'Fija' kann 'er/sie befestigt' bedeuten, oder es kann ein Befehl sein, der einem Freund sagt, er solle etwas 'Befestigen!' oder 'Beachten!'.

Aufmerksamkeit schenken

Wenn Sie 'bemerken' oder 'auf etwas achten' sagen möchten, müssen Sie das kleine Wort 'se' hinzufügen: 'Ella se fija' (Sie bemerkt).

Fijar vs. Mirar

Fehler:Verwendung von 'fija', wenn Sie nur 'schauen' meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'fija' (mit 'se'), wenn Sie 'ein Detail bemerken' oder 'aufpassen' meinen, nicht nur für den Akt des Sehens.

sujeto

soo-HEH-toh/suˈxeto/

adjectiveB2
Verwenden Sie 'sujeto', wenn eine Sache oder eine Entscheidung von etwas anderem abhängig ist oder unter dessen Kontrolle steht.
Ein leuchtend roter Ballon, der leicht schwebt, durch ein dickes Seil sicher an einem großen, schweren grauen Anker am Boden befestigt ist, was Abhängigkeit symbolisiert.

Beispiele

La decisión está sujeta a la aprobación del director.

Die Entscheidung unterliegt der Genehmigung des Direktors.

Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.

Sie hielt das Buch mit beiden Händen festgehalten.

El descuento está sujeto a ciertas condiciones.

Der Rabatt ist von bestimmten Bedingungen abhängig.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss „sujeto“ in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: „sujeto“ (m. Sg.), „sujeta“ (f. Sg.), „sujetos“ (m. Pl.), „sujetas“ (f. Pl.). Achten Sie auf die Endung!

Verwendung der falschen Präposition

Fehler:El precio es sujeto por las reglas.

Korrektur: El precio está sujeto a las reglas. („Sujeto“ verwendet fast immer die Präposition „a“ (to), wenn es sich auf Abhängigkeit bezieht.)

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjectiveA2
Verwenden Sie 'atado', wenn etwas mit Schnüren, Seilen oder Bändern zusammengebunden wurde.
Ein Bündel brauner Stöcke, die fest mit einem einfachen Stück Seil zusammengebunden sind.

Beispiele

El paquete llegó atado con una cuerda roja.

Das Paket kam mit einer roten Schnur gebunden an.

La puerta estaba atada con una cadena.

Die Tür war mit einer Kette befestigt.

Necesito desatar las cajas; están todas atadas.

Ich muss die Kisten aufbinden; sie sind alle zusammengebündelt.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss 'atado' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'atada' (feminin Singular), 'atados' (maskulin Plural), 'atadas' (feminin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Genus und Numerus (z.B. der gebundene Knoten vs. die gebundene Schnur).

Verwendung von 'ser' statt 'estar'

Fehler:El paquete es atado.

Korrektur: El paquete está atado. (Man verwendet 'estar', da 'gebunden sein' ein temporärer Zustand oder eine Bedingung ist, ähnlich wie im Deutschen bei Zustandsverben.)

fijado

fee-HA-doh/fiˈxaðo/

adjectiveA2
Nutzen Sie 'fijado', wenn ein Wert, ein Preis oder ein Ziel bereits festgelegt oder bestimmt wurde und nicht mehr geändert wird.
Ein Metallbolzen, der fest in einem massiven Holzbalken verankert ist.

Beispiele

El precio ya está fijado en el catálogo.

Der Preis ist bereits im Katalog festgelegt.

El espejo está bien fijado a la pared.

Der Spiegel ist fest an der Wand befestigt.

Anpassung an das Geschlecht

Da dieses Wort etwas beschreibt, muss es sich an das Substantiv anpassen, auf das es sich bezieht. Wenn Sie ein weibliches Substantiv wie 'la fecha' (das Datum) beschreiben, verwenden Sie 'fijada' anstelle von 'fijado'.

Ein Auto reparieren vs. einen Termin festlegen

Fehler:Die Verwendung von 'fijado' im Sinne eines reparierten Autos.

Korrektur: Verwenden Sie 'arreglado' für Reparaturen. 'Fijado' bedeutet nur, dass etwas an seinem Platz ist oder festgelegt wurde.

Verwechslung von Anbringen und Sichern

Häufig werden 'fija' (etwas anbringen) und 'asegura' (etwas sichern) verwechselt. Denken Sie daran: 'Fija' bezieht sich auf das Montieren eines Objekts an einem Ort, während 'asegura' das Sichern mit einem zusätzlichen Mittel wie einem Seil meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.