quemado
keh-MAH-doh
/keˈmaðo/
Quemado (verbrannt) beschreibt physische Schäden durch Hitze.
quemado(Adjektiv)
verbrannt
?physischer Schaden durch Hitze
,angesengt
?Oberflächenschaden
sonnenverbrannt
?skin exposed to too much sun
,überkocht
?food
📝 In Aktion
El cable estaba quemado y tuvimos que reemplazarlo.
A2Das Kabel war verbrannt und wir mussten es ersetzen.
Ten cuidado, el arroz está un poco quemado por debajo.
B1Pass auf, der Reis ist unten etwas angebrannt.
💡 Grammatikpunkte
Maskuline Form
Denken Sie daran, dass 'quemado' in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen muss, das es beschreibt: 'quemada' (feminin Singular), 'quemados' (maskulin Plural), 'quemadas' (feminin Plural).
⭐ Verwendungstipps
Verwendung bei Sonnenbrand
Sie können 'estar quemado' verwenden, um einen Sonnenbrand zu beschreiben, aber das Substantiv 'quemadura' (eine Verbrennung oder Sonnenbrand) ist ebenfalls sehr gebräuchlich.

Quemado (ausgebrannt) bezieht sich auf mentale Erschöpfung durch Stress.
quemado(Adjektiv)
ausgebrannt
?mental erschöpft durch Stress/Arbeit
,genervt
?sich einer Situation überdrüssig oder müde sein
fertig mit der Welt
?feeling completely finished or defeated
📝 In Aktion
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
B2Nach drei Monaten ohne Pause bin ich komplett ausgebrannt.
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
C1Sie ist es leid, dasselbe Fach zu studieren.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Estar'
Dieser emotionale Zustand verwendet fast immer das Verb 'estar' (sein, temporär), da es ein aktuelles Gefühl oder einen Zustand beschreibt und keine permanente Eigenschaft.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “Soy quemado.”
Korrektur: Estoy quemado. Die Verwendung von 'ser' würde implizieren, dass man dauerhaft eine 'verbrannte Person' ist, was das temporäre Gefühl der Erschöpfung nicht vermittelt.
⭐ Verwendungstipps
Die Ursache ausdrücken
Oft folgt auf 'quemado' die Präposition 'de' oder 'con', um den Grund für das Ausbrennen anzugeben: 'quemado de estudiar' (ausgebrannt vom Lernen) oder 'quemado con el sistema' (genervt vom System).

Quemado (verbrannt) als Partizip Perfekt nach 'haber'.
📝 In Aktion
Hemos quemado toda la basura vieja.
A2Wir haben den ganzen alten Müll verbrannt.
Ella ya había quemado esa etapa de su vida.
B1Sie hatte diese Lebensphase bereits verbrannt (figurativ: abgeschlossen).
💡 Grammatikpunkte
Perfekte Zeiten
Diese Form wird mit dem Verb 'haber' (getan haben) verwendet, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden, wie das Perfekt ('he quemado', ich habe verbrannt).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Tener' anstelle von 'Haber'
Fehler: “Tengo quemado el pan.”
Korrektur: He quemado el pan. 'Tener' bedeutet 'besitzen', während 'haber' das notwendige Hilfsverb zur Bildung von Perfektformen ist.

Quemado (Betrogener/Versager) beschreibt eine Person, die betrogen wurde oder Geld verloren hat.
quemado(Substantiv)
Betrogener
?Person, die betrogen wurde oder Geld verloren hat
,Versager
?jemand, der erfolglos oder gescheitert ist
leichtgläubige Person
?easily fooled
📝 In Aktion
Lo invitaron a la fiesta y no fue; ¡qué quemado!
C1Sie haben ihn zur Party eingeladen und er ist nicht hingegangen; was für ein Versager!
Me vendieron un coche dañado, fui un quemado.
C2Sie haben mir ein beschädigtes Auto verkauft, ich war ein Betrogener.
💡 Grammatikpunkte
Als Beleidigung verwendet
Diese Bedeutung wird fast immer als negatives Etikett oder milde Beleidigung verwendet, ähnlich wie jemand als 'Versager' oder 'Enttäuschung' bezeichnet wird.
⭐ Verwendungstipps
Warnung bezüglich Register
Da es sich um Slang handelt, vermeiden Sie die Verwendung in formellen Situationen. Es ist normalerweise für Gespräche unter engen Freunden reserviert.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: quemado
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'quemado', um 'mental erschöpft' auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'quemado' und 'ardiendo'?
'Quemado' beschreibt einen permanenten Zustand (es IST verbrannt) oder die Erschöpfung einer Person (sie SIND ausgebrannt). 'Ardiendo' bedeutet, dass es gerade brennt oder in Flammen steht. 'La madera está ardiendo' (Das Holz brennt gerade), aber 'La madera está quemada' (Das Holz ist verbrannt).
Kann ich 'quemado' verwenden, um eine CD oder DVD zu beschreiben, die nicht funktioniert?
Ja, in vielen spanischsprachigen Ländern bedeutet 'quemar' auch 'eine CD/DVD brennen' (Daten darauf aufnehmen). Wenn die Disc unbrauchbar ist, hört man vielleicht 'El disco está quemado' (Die Disc ist ruiniert/verbrannt).