llamado
ya-MA-do
/ʎaˈma.ðo/
Ein llamado (ein Klopfen) an der Tür.
llamado(Substantiv)
Anruf
?eine Aufforderung oder Kommunikation
Klopfen
?on a door
,Aufforderung
?a formal request to appear
📝 In Aktion
Recibí un llamado de mi hermana.
A2Ich erhielt einen Anruf von meiner Schwester.
Escuchamos un llamado a la puerta en medio de la noche.
B1Wir hörten mitten in der Nacht ein Klopfen an der Tür.
El director hizo un llamado a todos los empleados para una reunión urgente.
B1Der Direktor rief alle Mitarbeiter zu einer dringenden Besprechung auf.
❌ Häufige Fehler
`llamado` vs. `llamada` bei 'Telefonanruf'
Fehler: “In Spanien wird für einen Anruf fast immer `un llamado` verwendet.”
Korrektur: In Spanien wird für einen Telefonanruf fast immer `una llamada` verwendet. In Lateinamerika werden `un llamado` und `una llamada` oft austauschbar verwendet, obwohl `llamada` immer noch sehr gebräuchlich ist.
⭐ Verwendungstipps
Ein allgemeiner 'Ruf'
Denken Sie bei un llamado an einen allgemeinen 'Ruf' nach Aufmerksamkeit. Es kann ein Telefonanruf, ein Klopfen oder eine Aufforderung sein. Das feminine Wort, una llamada, ist spezifischer für Telefonanrufe.

Ein Wesen llamado (genannt/benannt) ein Monster.
llamado(Adjektiv)
genannt
?einen Namen vorstellen
,bezeichnet
?einen Namen vorstellen
sogenannt
?expressing skepticism
📝 In Aktion
Conozco a un chico llamado Miguel.
A2Ich kenne einen Jungen namens Miguel.
Hay una película nueva llamada "Aventura en la Selva".
A2Es gibt einen neuen Film namens „Abenteuer im Dschungel“.
El llamado "artista" presentó una obra que nadie entendió.
B2Der sogenannte „Künstler“ präsentierte ein Werk, das niemand verstand.
💡 Grammatikpunkte
Anpassung an das Nomen
Als Adjektiv passt sich llamado an die Person oder Sache an, die es beschreibt. Verwenden Sie llamado für männliche Dinge und llamada für weibliche Dinge. Zum Beispiel: un perro llamado Fido (ein Rüde) vs. una gata llamada Luna (eine Hündin).
❌ Häufige Fehler
Vergessen, die Endung zu ändern
Fehler: “Una mujer llamado Ana.”
Korrektur: Sagen Sie `Una mujer llamada Ana.` Die Endung `-a` muss zu `mujer` passen, welches feminin ist. Im Deutschen ist das einfacher, da wir nur 'genannt' oder 'namens' verwenden.
⭐ Verwendungstipps
Von 'genannt' zu 'sogenannt'
Die Bedeutung kann zu 'sogenannt' wechseln, um Skepsis auszudrücken. Dies geschieht oft durch die Betonung oder durch Anführungszeichen. Zum Beispiel deutet el llamado 'experto' darauf hin, dass Sie nicht wirklich glauben, dass er ein Experte ist.

El llamado (die Berufung/Bestimmung) für einen Lebenszweck spüren.
📝 In Aktion
Desde joven sintió el llamado de la medicina.
B2Schon in jungen Jahren spürte er die Berufung zur Medizin.
La organización hizo un llamado a la solidaridad internacional.
C1Die Organisation startete einen Appell zur internationalen Solidarität.
⭐ Verwendungstipps
Ein tieferer 'Ruf'
Diese Bedeutung ist tiefgründiger als ein einfacher Telefonanruf. Sie bezieht sich auf einen starken inneren Drang hin zu einem bestimmten Beruf, Lebensstil oder einer Sache, ähnlich wie eine 'Berufung' oder eine 'Mission'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llamado
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet `llamado`, um 'benannt' oder 'genannt' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen `llamado` und `llamada`?
Gute Frage! `Llamada` ist ein feminines Substantiv und das gebräuchlichste Wort für einen 'Telefonanruf' überall, besonders in Spanien. `Llamado` ist ein maskulines Substantiv, das einen allgemeinen 'Ruf', eine 'Aufforderung' oder ein 'Klopfen' bedeuten kann. In Lateinamerika verwenden die Leute oft auch `llamado` für einen Telefonanruf. Als Adjektiv, das 'benannt' bedeutet, ändert es sich, um das zu beschreiben, was Sie beschreiben: `un hombre llamado` (maskulin) und `una mujer llamada` (feminin).