Wie sagt man "genannt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “genannt” ist “llamado” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie jemanden oder etwas mit einem bestimmten Namen vorstellen, ähnlich wie „namens“ oder „aufgerufen“.
llamado
ya-MA-doʎaˈma.ðo

Beispiele
Conozco a un chico llamado Miguel.
Ich kenne einen Jungen namens Miguel.
Hay una película nueva llamada "Aventura en la Selva".
Es gibt einen neuen Film namens „Abenteuer im Dschungel“.
El llamado "artista" presentó una obra que nadie entendió.
Der sogenannte „Künstler“ präsentierte ein Werk, das niemand verstand.
Anpassung an das Nomen
Als Adjektiv passt sich llamado an die Person oder Sache an, die es beschreibt. Verwenden Sie llamado für männliche Dinge und llamada für weibliche Dinge. Zum Beispiel: un perro llamado Fido (ein Rüde) vs. una gata llamada Luna (eine Hündin).
Vergessen, die Endung zu ändern
Fehler: “Una mujer llamado Ana.”
Korrektur: Sagen Sie `Una mujer llamada Ana.` Die Endung `-a` muss zu `mujer` passen, welches feminin ist. Im Deutschen ist das einfacher, da wir nur 'genannt' oder 'namens' verwenden.
denominado
deh-noh-mee-NAH-dohdenomiˈnaðo

Beispiele
Este método es denominado 'estudio de caso'.
Diese Methode wird als 'Fallstudie' bezeichnet.
Un grupo de científicos descubrió un nuevo planeta denominado Próxima B.
Eine Gruppe von Wissenschaftlern entdeckte einen neuen Planeten namens Proxima B.
El impuesto, técnicamente denominado IVA, se aplica a casi todas las compras.
Die Steuer, technisch Mehrwertsteuer genannt, gilt für fast alle Einkäufe.
Anpassung an das Nomen
Dieses Wort ist eine Beschreibung, daher muss seine Endung geändert werden, um zu dem zu passen, was beschrieben wird. Verwenden Sie 'denominado' für maskuline Nomen und 'denominada' für feminine Nomen.
Eine formelle Wahl
Während 'llamado' und 'denominado' beide 'genannt' bedeuten, ist 'denominado' viel formeller. Verwenden Sie es beim Schreiben von Aufsätzen oder beim Präsentieren eines Themas.
Verwendung bei Personen
Fehler: “Mi amigo es denominado Juan.”
Korrektur: Mi amigo se llama Juan.
titulado
tee-too-LAH-dohtituˈlaðo

Beispiele
Leí un artículo titulado 'El futuro del clima'.
Ich las einen Artikel mit dem Titel 'Die Zukunft des Klimas'.
Hay una película titulada 'Volver'.
Es gibt einen Film namens 'Volver'.
Escribió un poema titulado 'Amor eterno'.
Er schrieb ein Gedicht mit dem Titel 'Ewige Liebe'.
An das Werk anpassen
Wenn Sie über 'una película' (einen Film) sprechen, der weiblich ist, müssen Sie 'titulada' sagen. Wenn Sie über 'un libro' (ein Buch) sprechen, verwenden Sie 'titulado'.
Verwendung von 'titulado' für Personennamen
Fehler: “Un hombre titulado Juan.”
Korrektur: Un hombre llamado Juan. (Verwenden Sie 'titulado' für kreative Werke wie Bücher und 'llamado' für Personennamen).
dicho
DEE-chohˈdi.t͡ʃo

Beispiele
Dicho documento debe ser firmado por el gerente.
Das genannte Dokument muss vom Manager unterschrieben werden.
Una vez aprobada dicha ley, entra en vigor inmediatamente.
Sobald das zuvor erwähnte Gesetz genehmigt ist, tritt es sofort in Kraft.
La persona en dicha fotografía es mi abuelo.
Die betreffende Person auf dem Foto ist mein Großvater.
Anpassung an das Substantiv
Als Adjektiv muss 'dicho' Geschlecht und Zahl des beschriebenen Gegenstandes annehmen. Sie werden 'dicha ley' für ein feminines Substantiv oder 'dichos problemas' für ein maskulines Plural-Substantiv sehen.
nombrado
nom-BRAH-dohnomˈbɾaðo

Beispiele
Él fue nombrado director de la empresa ayer.
Er wurde gestern zum Direktor des Unternehmens ernannt.
El recientemente nombrado ministro dará un discurso.
Der kürzlich ernannte Minister wird eine Rede halten.
Aún no hay un sucesor nombrado para el cargo.
Es gibt noch keinen Nachfolger für die Stelle genannt.
Anpassung an das Geschlecht
Da dieses Wort eine Person beschreibt, musst du die Endung anpassen: 'nombrado' für einen Mann, 'nombrada' für eine Frau.
Verwendung mit 'Ser'
Dieses Wort wird fast immer mit dem Verb 'ser' (sein) verwendet, wenn eine Veränderung im Berufsstatus einer Person beschrieben wird.
Geschlecht vergessen
Fehler: “Ella fue nombrado secretaria.”
Korrektur: Ella fue nombrada secretaria. (Du musst die 'a'-Endung für eine Frau verwenden).
Häufige Verwechslung: Titel vs. Name
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




