Wie sagt man "absolvent" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “absolvent” ist “graduado” — verwenden Sie „graduado“, wenn Sie jemanden bezeichnen, der einen Studiengang (oft Universität oder Hochschule) erfolgreich abgeschlossen hat, ähnlich wie ein „Absolvent“ im Deutschen..
graduado
/grah-dwah-doh//ɡɾaˈðwaðo/

Beispiele
Ella es una graduada de la universidad con honores.
Sie ist eine Universitätsabsolventin mit Auszeichnung.
Él es un graduado de la promoción de 2020.
Er ist Absolvent des Jahrgangs 2020.
El graduado dio un discurso emocionante.
Der Absolvent hielt eine emotionale Rede.
Necesitamos el currículum de un graduado en ingeniería.
Wir brauchen den Lebenslauf eines Ingenieurabsolventen.
Anpassung an das Geschlecht
Da es sich um ein Substantiv handelt, das eine Person beschreibt, verwendet man 'graduado' für einen Mann und ändert es zu 'graduada' für eine Frau. Im Deutschen ist das Wort 'Absolvent' maskulin, die weibliche Form ist 'Absolventin'. Spanisch unterscheidet hier stärker.
Angabe des Studienfachs
Verwende nach 'graduado' die Präposition 'en', um anzugeben, welches Fach jemand studiert hat, z. B. 'graduado en historia'.
Verwendung von 'de' für Studienfächer
Fehler: “Soy graduado de leyes.”
Korrektur: Soy graduado en leyes.
licenciado
/lee-sen-syah-doh//liθenˈθjaðo/

Beispiele
Mi primo es licenciado en derecho y trabaja como abogado.
Mein Cousin ist Jurist (hat einen Abschluss in Recht) und arbeitet als Anwalt.
Mi hermano es licenciado en Biología.
Mein Bruder hat einen Abschluss in Biologie.
La empresa busca a un licenciado con experiencia.
Das Unternehmen sucht einen Absolventen mit Erfahrung.
Él ya es licenciado y ahora busca trabajo.
Er ist bereits Absolvent und sucht nun eine Stelle.
Verwendung von 'en' mit Abschlüssen
Wenn Sie angeben, in welchem Fach jemand seinen Abschluss hat, verwenden Sie immer 'en' gefolgt vom Fach (z. B. 'licenciado en artes'). Im Deutschen sagen wir eher 'Absolvent der Kunst' oder 'Kunstabsolvent'.
Männliche vs. weibliche Titel
Wenn Sie über eine Frau sprechen, ändert sich das Wort zu 'licenciada'. Im Deutschen ist das Geschlecht bei 'Absolvent' oft durch den Artikel klar, oder man verwendet 'Absolventin'.
Verwechslung mit 'Lizenz'
Fehler: “Verwendung von 'licenciado' im Sinne einer Fahrerlaubnis.”
Korrektur: Verwenden Sie 'licencia' für eine Erlaubnis oder ein Dokument. 'Licenciado' bezieht sich auf die Person, die den akademischen Grad hat.
titulado
/tee-too-LAH-doh//tituˈlaðo/

Beispiele
Se requiere un ingeniero titulado para supervisar el proyecto.
Ein qualifizierter Ingenieur (mit entsprechender Zulassung) wird benötigt, um das Projekt zu beaufsichtigen.
Buscamos a un abogado titulado para este puesto.
Wir suchen einen qualifizierten Anwalt für diese Stelle.
Mi hermana ya está titulada en medicina.
Meine Schwester ist bereits eine zertifizierte Ärztin.
Solo aceptan personal titulado en la clínica.
In der Klinik werden nur Mitarbeiter mit einem Abschluss eingestellt.
Endungen ändern
Da dies wie eine Beschreibung fungiert, wird es zu 'titulada', wenn Sie über eine Frau sprechen, und es wird ein 's' hinzugefügt, wenn Sie über mehr als eine Person sprechen.
Beschreibung nach dem Nomen
Im Spanischen setzen wir 'titulado' normalerweise nach der Berufsbezeichnung, ähnlich wie 'Anwalt qualifiziert' statt 'qualifizierter Anwalt'.
Genus-Übereinstimmung vergessen
Fehler: “Ella es un médico titulado.”
Korrektur: Ella es una médica titulada. (Denken Sie daran, das Wort an das Geschlecht der Person anzupassen).
Verwechslung von „graduado“ und „licenciado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


