Inklingo

Wie sagt man "anwalt" auf Spanisch

German → Spanisch

abogado

ah-boh-GAH-doha.βoˈɣa.ðo

SubstantivA2Allgemeinsprachlich
Verwenden Sie „abogado“, wenn Sie allgemein über eine Person sprechen, die Jura studiert hat und als Jurist arbeitet, unabhängig von der genauen Berufsbezeichnung oder Anrede.
Eine Person in formeller Kleidung steht an einem Schreibtisch und hält die ausgewogene Waage der Justitia.

Beispiele

Mi hermano es abogado y trabaja en un bufete grande.

Mein Bruder ist Anwalt und arbeitet in einer großen Kanzlei.

Necesito contratar a un buen abogado para mi caso.

Ich muss einen guten Anwalt für meinen Fall beauftragen.

El abogado defensor presentó nuevas pruebas en el juicio.

Der Verteidiger legte vor Gericht neue Beweise vor.

Genus bei Berufen

Das Wort 'abogado' bezeichnet einen männlichen Anwalt. Um eine weibliche Anwältin zu bezeichnen, verwenden Sie das verwandte Wort 'abogada'. Die Endung passt sich oft dem Geschlecht der Person an.

Artikel bei Berufsbezeichnungen

Fehler:Soy un abogado.

Korrektur: Soy abogado. Wenn Sie mit dem Verb 'ser' (sein) sagen, was Sie von Beruf sind, benötigen Sie normalerweise keinen unbestimmten Artikel ('un' oder 'una').

licenciado

lee-sen-syah-dohliθenˈθjaðo

SubstantivB1Formell/Respektvoll
Nutzen Sie „licenciado“ als höfliche Anrede oder Bezeichnung für einen Juristen, insbesondere wenn Sie dessen akademischen Grad oder formellen Status hervorheben möchten.
Eine professionelle Person im Business-Anzug mit einer Leder-Aktentasche.

Beispiele

Dígame, licenciado, ¿qué opina del caso?

Sagen Sie mir, Herr Rechtsbeistand, was halten Sie von dem Fall?

Mañana tengo una cita con el licenciado Martínez.

Morgen habe ich einen Termin bei Herrn Martínez (dem Anwalt).

Buenos días, licenciado.

Guten Morgen, Herr (Anrede für einen Akademiker/Anwalt).

Ersetzen von 'Señor'

In vielen Ländern wird 'Licenciado' anstelle von 'Señor' verwendet, um zusätzlichen Respekt für die Bildung einer Person auszudrücken. Im Deutschen ist dies weniger üblich, da Titel wie 'Herr Doktor' oder 'Herr Professor' gebräuchlicher sind.

Nicht nur für Anwälte verwenden

Fehler:Denken, dass es NUR Anwalt bedeutet.

Korrektur: Obwohl es für Anwälte gebräuchlich ist, kann es sich in Lateinamerika auf jeden beziehen, der einen Hochschulabschluss hat.

Allgemein vs. Spezifisch

Der häufigste Fehler ist, „licenciado“ zu verwenden, wenn eigentlich nur „abogado“ gemeint ist. „Abogado“ ist der Standardbegriff für Anwalt, während „licenciado“ eher eine spezifische Anrede oder Bezeichnung für jemanden mit einem (juristischen) Hochschulabschluss ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.