Inklingo

Wie sagt man "lizenziert" auf Spanisch

German → Spanisch

autorizado

ow-toh-ree-SAH-dohau.to.riˈsa.do

AdjektivA2
Verwenden Sie 'autorizado', wenn etwas die Erlaubnis oder Genehmigung hat, z. B. eine Person, ein Produkt oder ein Zugang.
Ein großer, glänzender Messingschlüssel steckt im Schloss einer schweren, blauen Holztür. Die Tür steht leicht offen und gibt den Blick auf helles Licht im Inneren frei, was Zugang oder Erlaubnis symbolisiert.

Beispiele

Solo el personal autorizado puede entrar en esta zona.

Nur autorisiertes Personal darf diesen Bereich betreten.

Esta es la versión autorizada del libro.

Dies ist die offizielle (autorisierte) Version des Buches.

Necesitas un permiso autorizado para construir aquí.

Sie benötigen eine autorisierte Genehmigung, um hier zu bauen.

Angleichung an das Substantiv

Als Adjektiv muss 'autorizado' seine Endung ändern, um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv weiblich ist (wie 'entrada'), müssen Sie 'autorizada' sagen.

Vergessen von Genus/Numerus

Fehler:La entrada es autorizado.

Korrektur: La entrada es autorizada. (Das weibliche Substantiv 'entrada' erfordert die weibliche Endung '-a'.)

licenciado

lee-sen-syah-dohliθenˈθjaðo

AdjektivB2
Verwenden Sie 'licenciado' hauptsächlich im militärischen Kontext, um jemanden zu beschreiben, dessen Dienstzeit beendet ist und der entlassen wurde.
Eine Person in einer einfachen Militäruniform, die mit einer Sporttasche von einer Basis weggeht.

Beispiele

El soldado fue licenciado tras tres años de servicio.

Der Soldat wurde nach drei Jahren Dienst entlassen.

Aktion vs. Zustand

Wenn es mit 'ser' (sein) verwendet wird, beschreibt es, wer die Person ist (ein Absolvent). Wenn es mit 'estar' (sein) verwendet wird, beschreibt es ihren Zustand (entlassen worden zu sein). Im Deutschen verwenden wir für den Zustand oft das Perfekt oder eine Umschreibung, z. B. 'Der Soldat ist aus dem Dienst entlassen worden'.

Verwechslung von Genehmigung und Entlassung

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'autorizado' (genehmigt/berechtigt) und 'licenciado' (entlassen/freigestellt). Denken Sie daran: 'autorizado' bezieht sich auf eine Erlaubnis, während 'licenciado' meist die Beendigung eines Dienstverhältnisses, oft militärisch, beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.