Wie sagt man "erlaubt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erlaubt” ist “permite” — verwenden Sie 'permite' (3. Person Singular von 'permitir'), wenn etwas oder jemand (wie eine Kreditkarte oder ein Gesetz) die Erlaubnis gibt oder etwas ermöglicht..
permite
pehr-MEE-teh/peɾˈmite/

Beispiele
La tarjeta de crédito le permite pagar después.
Die Kreditkarte erlaubt ihm, später zu bezahlen.
Mi horario me permite ir al gimnasio todos los días.
Mein Zeitplan gestattet mir, jeden Tag ins Fitnessstudio zu gehen.
¿El reglamento permite mascotas pequeñas en el edificio?
Erlaubt die Verordnung kleine Haustiere im Gebäude?
Verwendung des Verbs nach 'Permitir'
Wenn Sie angeben, wer oder was etwas tun darf, bleibt das Verb nach 'permite' normalerweise in der einfachen, nicht konjugierten Form (Infinitiv): 'La regla permite comer fuera' (Die Regel erlaubt das Essen draußen).
Formell vs. Informell
'Permitir' ist etwas formeller als 'dejar' (lassen/erlauben). Verwenden Sie 'permite', wenn Sie sich auf offizielle Regeln beziehen oder formell schreiben.
Das Vergessen des 'zu' (im Deutschen oft 'zu' + Infinitiv)
Fehler: “Me permite ir.”
Korrektur: Dies wird oft als 'Er erlaubt mir zu gehen' übersetzt. Im Spanischen wird nach 'permitir' oft direkt der Infinitiv ohne ein zusätzliches Präpositionaladverb (wie das deutsche 'zu') verwendet.
deja
/DEH-hah//ˈde.xa/

Beispiele
Mi jefe no me deja salir temprano.
Mein Chef lässt mich nicht früher gehen.
La lluvia no deja que los niños jueguen afuera.
Der Regen lässt die Kinder nicht draußen spielen.
Esta película siempre me deja pensando.
Dieser Film lässt mich immer nachdenken.
Wie man sagt 'Jemanden etwas tun lassen'
Um darüber zu sprechen, dass man jemandem eine Handlung erlaubt, sehen Sie oft dieses Muster: deja + que + eine Person + ein Verb in einer speziellen Form. Zum Beispiel: 'Ella deja que su hijo coma postre' (Sie lässt ihren Sohn Nachtisch essen).
Ein einfacheres Muster
Wenn die Person, der etwas erlaubt wird, das Objekt ist, können Sie eine einfachere Struktur verwenden: deja + die Grundform des zweiten Verbs. Zum Beispiel: 'Él me deja usar su coche' (Er lässt mich sein Auto benutzen).
permitido
per-mee-TEE-doh/peɾ.miˈti.ðo/

Beispiele
Fumar no está permitido en este edificio.
Rauchen ist in diesem Gebäude nicht gestattet.
Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.
Es gibt zwei erlaubte Eingänge für die Studenten.
¿Es permitido traer mascotas pequeñas?
Ist es erlaubt, kleine Haustiere mitzubringen?
El jefe ha permitido que salgamos temprano hoy.
Der Chef hat uns erlaubt, heute früher zu gehen.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'permitido' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Ding männlich Singular ist, verwenden Sie 'permitido'. Wenn es weiblich Plural ist, verwenden Sie 'permitidas'.
Verwendung von 'Estar'
Sie verwenden fast immer 'estar' (sein), um mit 'permitido' eine Regel oder Bedingung auszudrücken: 'Está permitido' (Es ist erlaubt). Im Deutschen entspricht dies oft dem Zustand oder der aktuellen Situation, nicht einer dauerhaften Eigenschaft (wie bei 'sein').
Bildung von Perfektformen
Wenn 'permitido' als Verbform verwendet wird, wird es immer mit einer Form von 'haber' (haben) kombiniert, um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben, wie 'he permitido' (ich habe erlaubt). Dies entspricht dem deutschen Perfekt mit 'haben' oder 'sein'.
Verwechslung von 'Ser' und 'Estar'
Fehler: “Fumar es permitido.”
Korrektur: Fumar está permitido. (Verwenden Sie 'estar', weil Sie über den aktuellen Status oder die Regel sprechen, nicht über eine inhärente Eigenschaft.) Im Deutschen wäre der Fehler eher, 'ist' durch 'befindet sich' zu ersetzen, wenn es um einen Zustand geht: 'Rauchen ist erlaubt' (Zustand) vs. 'Rauchen ist eine Eigenschaft des Gebäudes' (falsch).
autorizado
ow-toh-ree-SAH-doh/au.to.riˈsa.do/

Beispiele
Solo el personal autorizado puede entrar en esta zona.
Nur autorisiertes Personal darf diesen Bereich betreten.
Esta es la versión autorizada del libro.
Dies ist die offizielle (autorisierte) Version des Buches.
Necesitas un permiso autorizado para construir aquí.
Sie benötigen eine autorisierte Genehmigung, um hier zu bauen.
Angleichung an das Substantiv
Als Adjektiv muss 'autorizado' seine Endung ändern, um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv weiblich ist (wie 'entrada'), müssen Sie 'autorizada' sagen.
Vergessen von Genus/Numerus
Fehler: “La entrada es autorizado.”
Korrektur: La entrada es autorizada. (Das weibliche Substantiv 'entrada' erfordert die weibliche Endung '-a'.)
dejara
/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

Beispiele
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
Meine Mutter wollte, dass ich aufhöre, Süßigkeiten zu essen.
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
Wenn der Chef mich früh gehen ließe, würde ich den Bericht zu Hause fertigstellen.
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
Ich hoffte, dass Mario diese schlechte Angewohnheit des Rauchens aufgeben würde.
Die 'Hypothetische Vergangenheit' (Subjuntivo Imperfecto)
Diese Form ('dejara') ist der Imperfekt Konjunktiv (Subjuntivo Imperfecto). Sie wird verwendet, wenn man über vergangene Wünsche, Zweifel oder hypothetische Situationen spricht, die nicht eingetreten sind, oft nach Verben des Wunsches (querer), der Emotion oder der Notwendigkeit (era necesario que).
Zwei Formen für dieselbe Zeitform
Das Spanische hat zwei Standardformen für diesen Modus: 'dejara' und 'dejase'. Beide bedeuten exakt dasselbe, aber 'dejara' ist im täglichen Sprachgebrauch in den meisten Teilen Lateinamerikas und Spaniens viel häufiger.
Vermischung von Konditional und Subjunktiv
Fehler: “Si me dejaría, iría. (Falsch)”
Korrektur: Si me dejara, iría. (Richtig). Denken Sie daran, dass 'si' (wenn)-Sätze über irreale oder hypothetische Ereignisse in der Vergangenheit oder Gegenwart meistens 'dejara' benötigen.
dejado
/de-HA-do//deˈxa.ðo/

Beispiele
He dejado las llaves sobre la mesa.
Ich habe die Schlüssel auf dem Tisch zurückgelassen.
Mis padres no me han dejado ir a la fiesta.
Meine Eltern haben mich nicht zur Party gehen lassen.
¿Has dejado ya tu antiguo trabajo?
Hast du deinen alten Job schon aufgegeben?
Die „Haben-getan“-Form
Dejado ist das Partizip Perfekt von dejar. Sie werden es fast immer zusammen mit dem Verb haber (wie „haben“ oder „hat“) sehen, um über abgeschlossene Handlungen zu sprechen. Zum Beispiel bedeutet he dejado „Ich habe zurückgelassen“.
Bleibt bei „Haber“ immer gleich
Wenn Sie dejado mit haber verwenden (wie in he dejado, has dejado usw.), ändert es sich nie. Es ist immer dejado, egal wer die Handlung ausgeführt hat oder was er zurückgelassen hat.
Alleine für vergangene Handlungen verwenden
Fehler: “Yo dejado mis llaves en casa.”
Korrektur: Verwenden Sie `Yo dejé...` für eine einfache Vergangenheitshandlung oder `Yo he dejado...` für eine „habe zurückgelassen“-Handlung. Sie können `dejado` nicht allein als Hauptverb verwenden.
Verwechslung von 'permite' und 'deja'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





