Inklingo

Wie sagt man "zurückgelassen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzurückgelassenist dejadoverwenden Sie „dejado“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas oder jemand absichtlich an einem Ort zurückgelassen wurde und dies die Hauptbedeutung von „zurückgelassen“ ist..

German → Spanisch

dejado

/de-HA-do//deˈxa.ðo/

Verb (Past Participle)A2
Verwenden Sie „dejado“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas oder jemand absichtlich an einem Ort zurückgelassen wurde und dies die Hauptbedeutung von „zurückgelassen“ ist.
Ein einfaches Bild, das einen Satz von Hausschlüsseln zeigt, die allein auf einem Holztisch liegen, um die Handlung des Zurücklassens von etwas zu veranschaulichen.

Beispiele

He dejado las llaves sobre la mesa.

Ich habe die Schlüssel auf dem Tisch zurückgelassen.

Mis padres no me han dejado ir a la fiesta.

Meine Eltern haben mich nicht zur Party gehen lassen.

¿Has dejado ya tu antiguo trabajo?

Hast du deinen alten Job schon aufgegeben?

Die „Haben-getan“-Form

Dejado ist das Partizip Perfekt von dejar. Sie werden es fast immer zusammen mit dem Verb haber (wie „haben“ oder „hat“) sehen, um über abgeschlossene Handlungen zu sprechen. Zum Beispiel bedeutet he dejado „Ich habe zurückgelassen“.

Bleibt bei „Haber“ immer gleich

Wenn Sie dejado mit haber verwenden (wie in he dejado, has dejado usw.), ändert es sich nie. Es ist immer dejado, egal wer die Handlung ausgeführt hat oder was er zurückgelassen hat.

Alleine für vergangene Handlungen verwenden

Fehler:Yo dejado mis llaves en casa.

Korrektur: Verwenden Sie `Yo dejé...` für eine einfache Vergangenheitshandlung oder `Yo he dejado...` für eine „habe zurückgelassen“-Handlung. Sie können `dejado` nicht allein als Hauptverb verwenden.

VerbA1
Benutzen Sie „olvidó“, wenn jemand einen Gegenstand versehentlich irgendwo liegen gelassen hat, weil er ihn vergessen hat.

Beispiele

Mi hermano olvidó la cartera en casa antes de irse.

Mein Bruder vergaß seine Brieftasche zu Hause, bevor er ging.

dejara

/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

VerbB1
Setzen Sie „dejara“ ein, wenn Sie über einen vergangenen Wunsch oder eine hypothetische Situation sprechen, bei der etwas oder jemand hätte zurückgelassen werden sollen.
Eine Bilderbuchillustration eines leuchtend roten Teddybären, der allein auf einer langen Holzparkbank sitzt, was darauf hindeutet, dass er zurückgelassen wurde.

Beispiele

Esperaba que Mario dejara ese mal hábito de fumar.

Ich hoffte, dass Mario diese schlechte Angewohnheit des Rauchens aufgeben würde.

Si usted dejara la llave en la caja, no tendríamos problemas.

Wenn Sie den Schlüssel in der Box ließen, hätten wir keine Probleme.

Dejar de + Infinitiv

Wenn 'dejara' von 'de' und einem anderen Verb gefolgt wird (wie 'dejara de fumar'), bedeutet es immer 'aufhören, etwas zu tun' oder 'etwas aufgeben'.

Verwechslung von „dejado“ und „olvidó“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „dejado“ (absichtlich zurückgelassen) und „olvidó“ (vergessen). Achten Sie darauf, ob die Handlung beabsichtigt war oder ob es sich um ein Versehen handelte, um die richtige Übersetzung zu wählen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.