Wie sagt man "offiziell" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “offiziell” ist “oficial” — verwenden Sie 'oficial', wenn Sie sich auf etwas beziehen, das von einer Autorität genehmigt, anerkannt oder von öffentlicher Bedeutung ist, wie z.B. eine Mitteilung oder eine Stellungnahme..
oficial
/o-fee-SYAL//o.fiˈsjal/

Beispiele
El gobierno emitió un comunicado oficial sobre la nueva ley.
Die Regierung gab eine offizielle Mitteilung über das neue Gesetz heraus.
El comunicado oficial será publicado mañana.
Die offizielle Bekanntmachung wird morgen veröffentlicht.
Necesitas una traducción oficial del documento.
Sie benötigen eine offizielle Übersetzung des Dokuments.
La versión oficial de los hechos es diferente.
Die offizielle Version der Ereignisse ist eine andere.
Eine Form für Maskulinum & Femininum
'Oficial' ist ein praktisches Adjektiv, da es sich bei männlichen oder weiblichen Dingen nicht ändert. Man sagt 'el comunicado oficial' (maskulin) und 'la versión oficial' (feminin). Nur bei Pluralformen ändert es sich: 'los documentos oficiales'.
Das '-es' für den Plural vergessen
Fehler: “Los documentos oficial son importantes.”
Korrektur: Los documentos oficiales son importantes. Da 'documentos' im Plural steht, muss 'oficial' zu 'oficiales' werden, um zu passen.
oficiales
oh-fee-see-AH-less/ofiˈsjales/

Beispiele
Las cifras oficiales de desempleo aumentaron este mes.
Die offiziellen Arbeitslosenzahlen sind diesen Monat gestiegen.
Las cifras oficiales de ventas se publicarán mañana.
Die offiziellen Verkaufszahlen werden morgen veröffentlicht.
Tuvimos que seguir las reglas oficiales del concurso.
Wir mussten uns an die offiziellen Regeln des Wettbewerbs halten.
Los idiomas oficiales de Canadá son el inglés y el francés.
Die Amtssprachen Kanadas sind Englisch und Französisch.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Als Adjektiv ist 'oficiales' Plural und muss sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Es funktioniert sowohl für maskuline Substantive (documentos oficiales) als auch für feminine Substantive (reglas oficiales). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Kasus, Genus und Numerus, wobei hier die Pluralform für beide Geschlechter gilt.
Verwendung der Singularform
Fehler: “Los datos oficial son incorrectos.”
Korrektur: Los datos oficiales son incorrectos. (Die Pluralendung ist notwendig, da 'datos' im Spanischen Plural ist, ähnlich wie 'die Daten' im Deutschen Plural sind.)
autorizado
ow-toh-ree-SAH-doh/au.to.riˈsa.do/

Beispiele
Solo el personal autorizado puede acceder a esta sala.
Nur autorisiertes Personal darf diesen Raum betreten.
Solo el personal autorizado puede entrar en esta zona.
Nur autorisiertes Personal darf diesen Bereich betreten.
Esta es la versión autorizada del libro.
Dies ist die offizielle (autorisierte) Version des Buches.
Necesitas un permiso autorizado para construir aquí.
Sie benötigen eine autorisierte Genehmigung, um hier zu bauen.
Angleichung an das Substantiv
Als Adjektiv muss 'autorizado' seine Endung ändern, um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv weiblich ist (wie 'entrada'), müssen Sie 'autorizada' sagen.
Vergessen von Genus/Numerus
Fehler: “La entrada es autorizado.”
Korrektur: La entrada es autorizada. (Das weibliche Substantiv 'entrada' erfordert die weibliche Endung '-a'.)
oficialmente
/o-fi-sial-MEN-te//ofisjalˈmente/

Beispiele
La empresa fue cerrada oficialmente la semana pasada.
Das Unternehmen wurde letzte Woche offiziell geschlossen.
La reunión se canceló oficialmente esta mañana.
Das Treffen wurde heute Morgen offiziell abgesagt.
Necesitamos que la información sea confirmada oficialmente por la oficina central.
Wir benötigen, dass die Information offiziell von der Zentrale bestätigt wird.
Oficialmente, el plazo termina el viernes, pero podemos esperar hasta el lunes.
Offiziell endet die Frist am Freitag, aber wir können bis Montag warten.
Adverbbildung
Dieses Wort ist ein Adverb, was bedeutet, dass es angibt, WIE eine Handlung ausgeführt wird. Im Spanischen werden viele Adverbien gebildet, indem man die weibliche Form eines Adjektivs nimmt ('oficial' ist für beide Geschlechter gleich, aber stellen Sie sich 'rápida' vor) und '-mente' anhängt.
Verwendung des Adjektivs anstelle des Adverbs
Fehler: “La reunión fue oficial cancelada.”
Korrektur: La reunión fue oficialmente cancelada. Verwenden Sie immer die '-mente'-Form, wenn Sie ein Verb (wie 'cancelada') modifizieren.
formal
for-MAHL/foɾˈmal/

Beispiele
Se espera que los invitados vistan ropa formal para la gala.
Es wird erwartet, dass die Gäste für die Gala formelle Kleidung tragen.
Para la boda, es obligatorio llevar ropa formal.
Für die Hochzeit ist es Pflicht, formelle Kleidung zu tragen.
Necesitas enviar una solicitud formal al departamento.
Sie müssen einen offiziellen Antrag bei der Abteilung einreichen.
La reunión fue muy formal, todos se trataron de usted.
Das Treffen war sehr formell; alle sprachen sich mit 'usted' (der Höflichkeitsform) an.
Adjektivische Übereinstimmung
Da 'formal' auf 'l' endet, ändert es sich nur, um sich der Anzahl (Singular oder Plural) des Substantivs anzupassen, das es beschreibt: 'un evento formal' (ein formelles Ereignis) und 'varios eventos formales' (mehrere formelle Ereignisse). Im Deutschen ist dies ähnlich: 'ein formeller Anlass' vs. 'mehrere formelle Anlässe'.
Häufige Verwechslung: 'Oficial' vs. 'Autorizado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




