abogado
“abogado” bedeutet “Anwalt” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Anwalt, Rechtsanwalt
Auch: Barrister, Solicitor
📝 In Aktion
Mi hermano es abogado y trabaja en un bufete grande.
A2Mein Bruder ist Anwalt und arbeitet in einer großen Kanzlei.
Necesito contratar a un buen abogado para mi caso.
B1Ich muss einen guten Anwalt für meinen Fall beauftragen.
El abogado defensor presentó nuevas pruebas en el juicio.
B2Der Verteidiger legte vor Gericht neue Beweise vor.
Fürsprecher
Auch: Verfechter, Befürworter
📝 In Aktion
Él es un gran abogado de los derechos de los animales.
B2Er ist ein großer Verfechter der Tierrechte.
Se convirtió en el abogado de los más desfavorecidos.
C1Er wurde zum Fürsprecher der Schwächsten.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "abogado" übersetzt werden:
anwalt→barrister→befürworter→fürsprecher→rechtsanwalt→solicitor→verfechter→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: abogado
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'abogado' in seiner eher figurativen Bedeutung als 'Fürsprecher' oder 'Unterstützer'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'advocātus', was 'einer, der zur Hilfe gerufen wird' bedeutet. Es setzt sich zusammen aus 'ad-' (zu, hin) und 'vocāre' (rufen), bedeutete also wörtlich jemand, den man um Hilfe 'ruft'.
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'abogado' und 'licenciado'?
Während 'abogado' spezifisch Anwalt bedeutet, ist 'licenciado' ein allgemeiner Titel für jeden mit einem Universitätsabschluss. In vielen lateinamerikanischen Ländern ist es jedoch eine sehr gebräuchliche und respektvolle Art, einen Anwalt anzusprechen, ähnlich wie 'Esquire' im Englischen.
Wenn 'abogado' für einen Mann ist, wie spricht man eine weibliche Anwältin an?
Sie verwenden die weibliche Form, 'abogada'. Spanisch ändert oft die Endung von Substantiven für Berufe, um das Geschlecht der Person anzupassen.

