Wie sagt man "ausdruck" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausdruck” ist “expresión” — verwenden Sie dieses Wort für den Akt der Kommunikation, die Art und Weise, wie Gedanken oder Gefühle mitgeteilt werden, oder für die Meinungsfreiheit..
expresión
Beispiele
La libertad de expresión es fundamental en una democracia.
Die Meinungsfreiheit ist in einer Demokratie grundlegend.
cara
/kah-rah//ˈka.ɾa/

Beispiele
Me lavo la cara todas las mañanas.
Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
Die Münze hat zwei Seiten: Kopf und Zahl.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
Er setzte ein saures Gesicht auf, als ich ihm von dem Problem erzählte.
'Cara' ist ein feminines Wort
Obwohl es nicht auf '-o' endet, ist 'cara' ein feminines Wort. Daher verwendet man immer 'la' oder 'una' davor. Zum Beispiel: 'la cara bonita' (das hübsche Gesicht).
Beschreibung des eigenen Gesichts
Fehler: “Falsch: 'Tengo cara cansada.'”
Korrektur: Richtig: 'Tengo la cara cansada.' Wenn Sie den Zustand eines eigenen Körperteils, wie Ihres Gesichts, beschreiben, müssen Sie normalerweise 'la' (den/die/das) hinzufügen.
dicho
/DEE-choh//ˈdi.t͡ʃo/

Beispiele
Como dice el dicho, 'más vale tarde que nunca'.
Wie das Sprichwort sagt: 'Besser spät als nie'.
Mi abuela siempre tiene un dicho para cada situación.
Meine Großmutter hat für jede Situation eine Redewendung parat.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Es gibt eine große Lücke zwischen dem, was gesagt wird, und dem, was getan wird. (Selbst eine Redewendung!)
Immer männlich
Wenn 'dicho' als Substantiv für 'Redewendung' verwendet wird, ist es immer männlich. Sie sagen immer 'el dicho' oder 'un dicho'.
frase
FRAH-seh/ˈfɾase/

Beispiele
Escribe una frase sencilla en el cuaderno.
Schreibe einen einfachen Satz in das Heft.
Esta frase tiene un error de puntuación.
Diese Phrase hat einen Interpunktionsfehler.
Necesito aprender algunas frases básicas para el viaje.
Ich muss einige grundlegende Redewendungen für die Reise lernen.
Geschlechtsprüfung
Denken Sie daran, dass 'frase' weiblich ist, daher müssen Sie 'la frase' oder 'una frase' verwenden.
Frase vs. Oración
Fehler: “Die Verwendung von 'frase', wenn man sich speziell auf einen vollständigen Gedanken mit Subjekt und Verb bezieht, insbesondere im Grammatikunterricht.”
Korrektur: Obwohl 'frase' im Alltag in Ordnung ist, ist 'oración' technisch gesehen das Wort für einen vollständigen grammatikalischen Satz. Betrachten Sie 'frase' als den allgemeinen Begriff für 'eine Wortgruppe'.
impresión
Beispiele
¿Me puedes entregar una impresión del recibo?
Kannst du mir einen Ausdruck der Quittung geben?
mirada
/mee-RAH-dah//miˈɾaða/

Beispiele
El director tenía una mirada muy seria.
Der Direktor hatte einen sehr ernsten Blick (oder Ausdruck).
Ella me dirigió una mirada de advertencia.
Sie schenkte mir einen warnenden Blick.
Tenía una mirada llena de esperanza.
Sie hatte einen Blick voller Hoffnung.
Adjektive beschreiben das Gefühl
Wenn sich 'mirada' auf einen Ausdruck bezieht, folgt fast immer ein Adjektiv oder eine Phrase, die mit 'de' beginnt, um die Emotion zu erklären: 'mirada triste' (trauriger Blick), 'mirada de amor' (Blick der Liebe).
Beispiele
Ese es un término científico que solo conocen los expertos.
Das ist ein wissenschaftlicher Begriff, den nur Experten kennen.
Häufige Verwechslung: Ausdruck der Gefühle vs. schriftlicher Ausdruck
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



