Inklingo

Wie sagt man "eindruck" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreindruckist impresiónverwenden Sie „impresión“, wenn Sie das erste Gefühl oder die erste Meinung beschreiben, die Sie von etwas oder jemandem haben.

German → Spanisch

impresión

nounA1general
Verwenden Sie „impresión“, wenn Sie das erste Gefühl oder die erste Meinung beschreiben, die Sie von etwas oder jemandem haben.

Beispiele

Mi primera impresión de la ciudad fue muy positiva.

Mein erster Eindruck von der Stadt war sehr positiv.

huella

WEY-yahˈweʝa

nounB1general
Nutzen Sie „huella“, um eine tiefe, oft emotionale oder historische Auswirkung oder Spur zu beschreiben, die etwas hinterlässt.
Ein schmaler, schwacher Feldweg, der sich durch ein Feld mit hohem grünen Gras schlängelt und einen Rest von Bewegung anzeigt.

Beispiele

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

Die alte Zivilisation hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in der Geschichte.

Es importante reducir nuestra huella ecológica.

Es ist wichtig, unseren ökologischen Fußabdruck zu reduzieren.

El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.

Der Professor hinterließ bei all seinen Studenten einen positiven Eindruck.

Verwendung von 'Dejar'

Um auszudrücken, dass man eine Spur hinterlässt oder einen Eindruck macht, verwendet man fast immer das Verb 'dejar' (hinterlassen): 'dejar una huella'.

Verwechslung von 'Huella' und 'Pie'

Fehler:Die Verwendung von 'pie' (Fuß), wenn man die Spur meint, die vom Fuß hinterlassen wird.

Korrektur: Verwenden Sie 'huella' für den *Abdruck* oder die *Spur*. 'Pie' ist das tatsächliche Körperteil.

sensación

nounB1general
Verwenden Sie „sensación“, um ein allgemeines Gefühl, eine Wahrnehmung oder ein körperliches Empfinden zu beschreiben, das Sie haben.

Beispiele

Al entrar, tuve la sensación de que algo andaba mal.

Beim Eintreten hatte ich das Gefühl, dass etwas nicht stimmte.

idea

ee-DEH-ahiˈðe.a

nounB1general
Benutzen Sie „idea“, wenn Sie eine vage Vorstellung, Vermutung oder Ahnung ausdrücken, oft im negativen Kontext, dass man etwas nicht versteht.
Eine weite, wirbelnde Wolke aus undeutlichem grauem Dunst oder Nebel, die alles dahinter verdeckt und eine vage Vorstellung oder einen Mangel an Klarheit darstellt.

Beispiele

No tengo ni la más remota idea de lo que hablas.

Ich habe nicht die leiseste Ahnung, wovon du redest.

Me da la idea de que no está contento.

Ich habe den Eindruck, dass er nicht glücklich ist.

Para que te hagas una idea, es tan grande como un coche.

Um dir eine Vorstellung zu geben, es ist so groß wie ein Auto.

Verwechslung von „impresión“ und „sensación“

Lerner verwechseln oft „impresión“ und „sensación“. „Impresión“ bezieht sich auf eine Meinung oder ein erstes Gefühl (z.B. der erste Eindruck einer Stadt), während „sensación“ ein allgemeineres Gefühl oder eine Wahrnehmung beschreibt (z.B. das Gefühl, dass etwas nicht stimmt).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.