Wie sagt man "auswirkung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “auswirkung” ist “impacto” — verwenden Sie „impacto“, wenn Sie eine starke, oft plötzliche Wirkung oder einen Einfluss beschreiben möchten, besonders im geschäftlichen oder sozialen Kontext..
impacto
/eem-PAHK-toh//imˈpakto/

Beispiele
La nueva ley tuvo un gran impacto en la economía local.
Das neue Gesetz hatte eine große Auswirkung auf die lokale Wirtschaft.
La campaña de marketing tuvo un impacto enorme en las ventas.
Die Marketingkampagne hatte einen enormen Einfluss auf den Umsatz.
El impacto ambiental del proyecto es nuestra mayor preocupación.
Die Umweltauswirkungen des Projekts sind unsere größte Sorge.
¿Cuál fue el impacto de la crisis económica en la región?
Welche Auswirkungen hatte die Wirtschaftskrise in der Region?
Immer Maskulin
Denken Sie daran, dass 'impacto' immer ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden. Im Deutschen ist 'die Auswirkung' weiblich, aber das spanische Wort ist maskulin.
Verwendung von 'impacto' als Verb
Fehler: “La noticia me impacto mucho.”
Korrektur: La noticia me impactó mucho. (Verwenden Sie die korrekte Verbform: 'impactar'.) Im Deutschen würde man sagen: 'Die Nachricht hat mich sehr beeindruckt/schockiert'.
influencia
een-floo-EN-see-ah/in.fluˈen.sja/

Beispiele
Sus consejos tuvieron mucha influencia en mi decisión.
Sein/Ihr Rat hatte großen Einfluss auf meine Entscheidung.
Mi hermana tiene mucha influencia en mis gustos musicales.
Meine Schwester hat großen Einfluss auf meinen Musikgeschmack.
La influencia de las redes sociales es innegable hoy en día.
Der Einfluss der sozialen Medien ist heutzutage unbestreitbar.
El director ejerció su influencia para cambiar la fecha de la reunión.
Der Direktor übte seinen Einfluss aus, um das Besprechungsdatum zu ändern.
Immer weiblich
Da 'influencia' auf -a endet, ist es ein feminines Substantiv. Sie müssen immer 'la' oder 'una' davor verwenden (z.B. la influencia, mucha influencia).
Präpositionen bei Einfluss
Fehler: “La influencia *en* mis amigos (Verwendung von 'en', wenn man über die Wirkung auf Personen spricht)”
Korrektur: La influencia *sobre* mis amigos (oder *en* ist möglich, aber *sobre* wird oft bevorzugt, wenn man den Einfluss beschreibt, der auf etwas/jemanden gerichtet ist).
huella
WEY-yah/ˈweʝa/

Beispiele
El descubrimiento de la penicilina dejó una huella imborrable en la medicina.
Die Entdeckung des Penicillins hinterließ eine unauslöschliche Auswirkung in der Medizin.
La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.
Die alte Zivilisation hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in der Geschichte.
Es importante reducir nuestra huella ecológica.
Es ist wichtig, unseren ökologischen Fußabdruck zu reduzieren.
El profesor dejó una huella positiva en todos sus estudiantes.
Der Professor hinterließ bei all seinen Studenten einen positiven Eindruck.
Verwendung von 'Dejar'
Um auszudrücken, dass man eine Spur hinterlässt oder einen Eindruck macht, verwendet man fast immer das Verb 'dejar' (hinterlassen): 'dejar una huella'.
Verwechslung von 'Huella' und 'Pie'
Fehler: “Die Verwendung von 'pie' (Fuß), wenn man die Spur meint, die vom Fuß hinterlassen wird.”
Korrektur: Verwenden Sie 'huella' für den *Abdruck* oder die *Spur*. 'Pie' ist das tatsächliche Körperteil.
Häufige Verwechslung: „Impacto“ vs. „Influencia“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


