Inklingo

Wie sagt man "effekt" auf Spanisch

German → Spanisch

efecto

eh-FEK-toh/eˈfekto/

SubstantivA2
Verwenden Sie „efecto“, wenn Sie das direkte, spürbare Ergebnis oder die Wirkung einer Handlung oder eines Mittels beschreiben möchten.
Eine einzelne Dominostein fällt um und stößt einen kleinen Blumentopf um.

Beispiele

La medicina ya hizo efecto en mí.

Das Medikament hat bei mir schon gewirkt.

El aumento de precios es un efecto de la escasez.

Die Preiserhöhung ist eine Folge der Knappheit.

Verwendung von 'Efecto' in festen Wendungen

Eine sehr gebräuchliche Wendung ist 'hacer efecto' (wirken/greifen), oft im Zusammenhang mit Medizin oder Ratschlägen.

Verwechslung von 'Efecto' und 'Afecto'

Fehler:Die Verwendung von 'afecto', wenn 'efecto' gemeint ist.

Korrektur: 'Afecto' bedeutet Zuneigung oder Sympathie. 'Efecto' ist die Konsequenz oder das Resultat. (Achtung: Im Deutschen ist 'affizieren' (beeinflussen) näher an 'afectar', nicht an 'efecto').

impacto

/eem-PAHK-toh//imˈpakto/

SubstantivB1
Nutzen Sie „impacto“ für eine stärkere, oft weitreichendere oder signifikante Konsequenz oder Auswirkung, die oft auch auf eine größere Skala abzielt.
Eine kleine Figur pflanzt einen winzigen Samen in die Erde, der sofort zu einem riesigen, leuchtenden, farbenfrohen Baum heranwächst und Einfluss und Wirkung symbolisiert.

Beispiele

La campaña de marketing tuvo un impacto enorme en las ventas.

Die Marketingkampagne hatte einen enormen Einfluss auf den Umsatz.

El impacto ambiental del proyecto es nuestra mayor preocupación.

Die Umweltauswirkungen des Projekts sind unsere größte Sorge.

¿Cuál fue el impacto de la crisis económica en la región?

Welche Auswirkungen hatte die Wirtschaftskrise in der Region?

Immer Maskulin

Denken Sie daran, dass 'impacto' immer ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden. Im Deutschen ist 'die Auswirkung' weiblich, aber das spanische Wort ist maskulin.

Verwendung von 'impacto' als Verb

Fehler:La noticia me impacto mucho.

Korrektur: La noticia me impactó mucho. (Verwenden Sie die korrekte Verbform: 'impactar'.) Im Deutschen würde man sagen: 'Die Nachricht hat mich sehr beeindruckt/schockiert'.

Verwechslung von „efecto“ und „impacto“

Viele Lernende neigen dazu, „impacto“ auch für einfache, direkte Effekte zu verwenden. Merken Sie sich: „Efecto“ ist das konkrete Ergebnis, während „impacto“ oft eine größere, tiefgreifendere Wirkung andeutet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.