Inklingo

Wie sagt man "ergebnis" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürergebnisist resultadoverwenden Sie „resultado“, wenn Sie das Ergebnis eines Prozesses, eines Spiels oder einer messbaren Aktivität meinen. Es ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „Ergebnis“..

resultado🔊A2

Verwenden Sie „resultado“, wenn Sie das Ergebnis eines Prozesses, eines Spiels oder einer messbaren Aktivität meinen. Es ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „Ergebnis“.

Mehr erfahren →
efecto🔊A2

Nutzen Sie „efecto“, um die Wirkung oder Konsequenz einer Handlung, einer Behandlung oder eines Ereignisses zu beschreiben, oft im Sinne von „Wirkung“ oder „Auswirkung“.

Mehr erfahren →
producto🔊B1

Wählen Sie „producto“, wenn das Ergebnis als direkte Folge oder Auswirkung einer bestimmten Handlung, eines Zustands oder eines Ereignisses betrachtet wird, oft mit einer leicht negativen Konnotation.

Mehr erfahren →
cosecha🔊B1

Verwenden Sie „cosecha“ ausschließlich im Kontext der Landwirtschaft, um die Ernte eines Jahres oder einer bestimmten Anbauperiode zu bezeichnen, analog zum deutschen „Jahrgang“ bei Wein.

Mehr erfahren →
parto🔊C1

Nutzen Sie „parto“ metaphorisch, um das Ergebnis eines langwierigen und anstrengenden Schaffensprozesses zu beschreiben, ähnlich wie die Geburt eines Kindes.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

resultado

/reh-soo-TAH-doh//resuɫˈt̪aðo/

nounA2
Verwenden Sie „resultado“, wenn Sie das Ergebnis eines Prozesses, eines Spiels oder einer messbaren Aktivität meinen. Es ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „Ergebnis“.
Ein kleiner, brauner Terrakottatopf steht auf einer hellen Oberfläche. Eine einzige, sehr große, leuchtend rote Blume mit grünen Blättern ist erfolgreich aus dem Topf erblüht und symbolisiert ein positives Ergebnis.

Beispiele

¿Cuál fue el resultado del partido anoche?

Wie war der Punktestand des Spiels gestern Abend?

Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.

Wir brauchen ein positiveres Ergebnis für das Treffen.

Los científicos publicaron los resultados de su experimento.

Die Wissenschaftler veröffentlichten die Ergebnisse ihres Experiments.

Maskulines Genus

Da 'resultado' auf '-o' endet, ist es ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor, wie in 'El resultado es claro' (Das Ergebnis ist klar).

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La resultado fue sorprendente.

Korrektur: El resultado fue sorprendente. (Denken Sie an das Muster: Die meisten auf -o endenden Substantive sind maskulin.)

efecto

eh-FEK-toh/eˈfekto/

nounA2
Nutzen Sie „efecto“, um die Wirkung oder Konsequenz einer Handlung, einer Behandlung oder eines Ereignisses zu beschreiben, oft im Sinne von „Wirkung“ oder „Auswirkung“.
Eine einzelne Dominostein fällt um und stößt einen kleinen Blumentopf um.

Beispiele

La medicina ya hizo efecto en mí.

Die Medizin hat bei mir schon gewirkt.

El aumento de precios es un efecto de la escasez.

Die Preiserhöhung ist eine Folge der Knappheit.

Verwendung von 'Efecto' in festen Wendungen

Eine sehr gebräuchliche Wendung ist 'hacer efecto' (wirken/greifen), oft im Zusammenhang mit Medizin oder Ratschlägen.

Verwechslung von 'Efecto' und 'Afecto'

Fehler:Die Verwendung von 'afecto', wenn 'efecto' gemeint ist.

Korrektur: 'Afecto' bedeutet Zuneigung oder Sympathie. 'Efecto' ist die Konsequenz oder das Resultat. (Achtung: Im Deutschen ist 'affizieren' (beeinflussen) näher an 'afectar', nicht an 'efecto').

producto

proh-DOOK-toh/pɾoˈðukto/

nounB1
Wählen Sie „producto“, wenn das Ergebnis als direkte Folge oder Auswirkung einer bestimmten Handlung, eines Zustands oder eines Ereignisses betrachtet wird, oft mit einer leicht negativen Konnotation.
Ein kleiner, neu gepflanzter Samen, der zu einer hohen, leuchtend grünen Pflanze mit Blättern heranwächst und das Konzept eines Ergebnisses oder einer Folge veranschaulicht.

Beispiele

Su tristeza es producto de la soledad que siente.

Seine Traurigkeit ist das Ergebnis der Einsamkeit, die er empfindet.

El escándalo fue producto de una investigación periodística.

Der Skandal war das Ergebnis einer journalistischen Untersuchung.

Figürliche Verwendung

Wenn es auf diese Weise verwendet wird, folgt 'producto' oft dem Verb 'ser' (sein), um den Ursprung oder die Ursache von etwas Abstraktem zu erklären.

cosecha

koh-SEH-cha/koˈsetʃa/

nounB1
Verwenden Sie „cosecha“ ausschließlich im Kontext der Landwirtschaft, um die Ernte eines Jahres oder einer bestimmten Anbauperiode zu bezeichnen, analog zum deutschen „Jahrgang“ bei Wein.
Eine Nahaufnahme von perfekten, reifen dunkelvioletten Trauben, die schwer an einem grünen Rebstock in einem Weinberg hängen und ein bestimmtes Jahrgangsjahr darstellen.

Beispiele

Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.

Dies ist ein exzellenter Wein aus dem Jahrgang 2015.

Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.

Seine harte Arbeit brachte einen großen Ertrag an Erfolgen (oder: viel Erfolg).

Übertragene Verwendung

Wenn 'cosecha' im übertragenen Sinne verwendet wird, bedeutet es die positiven Ergebnisse oder Belohnungen, die nach einer Phase der Anstrengung kommen, ähnlich wie ein Bauer nach Monaten harter Arbeit Feldfrüchte erntet. Im Deutschen entspricht dies oft dem Begriff 'Ertrag'.

parto

PAR-toh/ˈpaɾ.to/

nounC1figurativ
Nutzen Sie „parto“ metaphorisch, um das Ergebnis eines langwierigen und anstrengenden Schaffensprozesses zu beschreiben, ähnlich wie die Geburt eines Kindes.
Eine Person wischt sich Schweiß von der Stirn und blickt stolz auf eine große, komplizierte, neu fertiggestellte Holzskulptur, die ein Produkt großer Anstrengung symbolisiert.

Beispiele

Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.

Dieses Buch, das Produkt von zehn Jahren Forschung, war ein durchschlagender Erfolg.

La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.

Das neue Gesetz ist das Ergebnis eines schwierigen politischen Konsenses.

Metaphorische Verwendung

Diese Bedeutung nutzt die Vorstellung der körperlichen Entbindung (parto), um den schwierigen und bedeutenden Prozess der Schaffung von etwas Abstraktem, wie einem großen Projekt oder Kunstwerk, zu beschreiben.

„Resultado“ vs. „Efecto“ und „Producto“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „resultado“, „efecto“ und „producto“. „Resultado“ ist das neutralste und allgemeinste Wort für ein Ergebnis. „Efecto“ betont die Wirkung, während „producto“ eher die Folge einer Ursache beschreibt und manchmal negativ konnotiert ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.