Wie sagt man "einfluss" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “einfluss” ist “influencia” — verwenden Sie „influencia“, wenn Sie den allgemeinen Einfluss einer Person oder Sache auf Meinungen, Entscheidungen oder Handlungen beschreiben möchten..
influencia
een-floo-EN-see-ah/in.fluˈen.sja/

Beispiele
Mi hermana tiene mucha influencia en mis gustos musicales.
Meine Schwester hat großen Einfluss auf meinen Musikgeschmack.
La influencia de las redes sociales es innegable hoy en día.
Der Einfluss der sozialen Medien ist heutzutage unbestreitbar.
El director ejerció su influencia para cambiar la fecha de la reunión.
Der Direktor übte seinen Einfluss aus, um das Besprechungsdatum zu ändern.
Immer weiblich
Da 'influencia' auf -a endet, ist es ein feminines Substantiv. Sie müssen immer 'la' oder 'una' davor verwenden (z.B. la influencia, mucha influencia).
Präpositionen bei Einfluss
Fehler: “La influencia *en* mis amigos (Verwendung von 'en', wenn man über die Wirkung auf Personen spricht)”
Korrektur: La influencia *sobre* mis amigos (oder *en* ist möglich, aber *sobre* wird oft bevorzugt, wenn man den Einfluss beschreibt, der auf etwas/jemanden gerichtet ist).
alcance
ahl-KAHN-seh/alˈkance/

Beispiele
El libro está en el estante de arriba, fuera de mi alcance.
Das Buch liegt im obersten Regal, außerhalb meiner Reichweite.
La decisión del gobierno tiene un gran alcance nacional.
Die Entscheidung der Regierung hat einen großen nationalen Umfang/Einfluss.
La señal de Wi-Fi tiene un alcance muy limitado en esta zona.
Das WLAN-Signal hat in diesem Bereich eine sehr begrenzte Reichweite.
Verwendung von Präpositionen mit Alcance
Man verwendet fast immer 'al alcance de' (in Reichweite von) oder 'fuera de alcance' (außer Reichweite).
Verwechslung von Alcance (Substantiv) und Alcanzar (Verb)
Fehler: “Die Verwendung von 'el alcanzar', wenn man 'die Reichweite' (el alcance) meint.”
Korrektur: Denken Sie daran: 'alcance' ist das Ding (die Distanz/der Umfang), und 'alcanzar' ist die Handlung (erreichen).
factor
fahk-TOHR/fakˈtoɾ/

Beispiele
El clima es un factor importante en este viaje.
Das Wetter ist ein wichtiger Faktor auf dieser Reise.
Hay varios factores que debemos considerar.
Es gibt mehrere Faktoren, die wir berücksichtigen müssen.
El factor suerte ayudó mucho al equipo.
Der Glücksfaktor hat der Mannschaft sehr geholfen.
Einfaches Kognat
Dieses Wort ist ein „perfektes Kognat“, was bedeutet, dass es im Spanischen und Deutschen gleich aussieht und das Gleiche bedeutet. Denken Sie nur daran, die letzte Silbe zu betonen (TOHR).
Genuszuordnung
Fehler: “la factor”
Korrektur: el factor. Obwohl es nicht auf 'o' endet, ist es ein maskulines Substantiv.
fuerza
/FWER-sah//ˈfweɾ.θa/

Beispiele
La fuerza de su argumento convenció a todos.
Die Kraft seines Arguments überzeugte alle.
La nueva ley entrará en fuerza la próxima semana.
Das neue Gesetz tritt nächste Woche in Kraft.
Necesitas mucha fuerza de voluntad para dejar de fumar.
Man braucht viel Willenskraft, um mit dem Rauchen aufzuhören.
impacto
/eem-PAHK-toh//imˈpakto/

Beispiele
La campaña de marketing tuvo un impacto enorme en las ventas.
Die Marketingkampagne hatte einen enormen Einfluss auf den Umsatz.
El impacto ambiental del proyecto es nuestra mayor preocupación.
Die Umweltauswirkungen des Projekts sind unsere größte Sorge.
¿Cuál fue el impacto de la crisis económica en la región?
Welche Auswirkungen hatte die Wirtschaftskrise in der Region?
Immer Maskulin
Denken Sie daran, dass 'impacto' immer ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden. Im Deutschen ist 'die Auswirkung' weiblich, aber das spanische Wort ist maskulin.
Verwendung von 'impacto' als Verb
Fehler: “La noticia me impacto mucho.”
Korrektur: La noticia me impactó mucho. (Verwenden Sie die korrekte Verbform: 'impactar'.) Im Deutschen würde man sagen: 'Die Nachricht hat mich sehr beeindruckt/schockiert'.
brazo
BRAH-soh/ˈbɾaθo/

Beispiele
Necesitamos más brazos para terminar la cosecha antes de la lluvia.
Wir brauchen mehr Arbeitskräfte (manpower), um die Ernte vor dem Regen fertigzustellen.
La policía representa el brazo de la ley en la ciudad.
Die Polizei repräsentiert den Arm (die Macht/Gewalt) des Gesetzes in der Stadt.
Ella es mi brazo derecho en la oficina.
Sie ist meine rechte Hand im Büro.
músculos
Beispiele
El banco demostró sus músculos financieros en la adquisición.
Die Bank zeigte ihre finanzielle Schlagkraft bei der Übernahme.
palanca
/pah-LAHN-kah//paˈlaŋka/

Beispiele
Entró en esa empresa porque tiene mucha palanca.
Er kam in diese Firma, weil er viel Vitamin B hat.
Sin palanca es difícil conseguir los permisos rápido.
Ohne Einfluss ist es schwierig, die Genehmigungen schnell zu bekommen.
Palanca vs. Enchufe
Fehler: “Die Verwendung von 'enchufe' in Mexiko, um Einfluss zu bedeuten.”
Korrektur: Verwenden Sie in Lateinamerika 'palanca' für natürlich klingenden Slang.
imperio
/imˈpeh-ree-oh//imˈpe.ɾjo/

Beispiele
El dictador ejerció su imperio con mano de hierro.
Der Diktator übte seine Herrschaft mit eiserner Faust aus.
La ley debe tener imperio sobre todos los ciudadanos.
Das Gesetz muss Autorität über alle Bürger haben.
Formeller Gebrauch
In diesem Kontext ist 'imperio' oft dem formellen oder schriftlichen Spanisch vorbehalten und bezieht sich auf das abstrakte Konzept der mächtigen Kontrolle, meist in juristischen oder politischen Diskussionen.
Verwechslung von „influencia“ und „impacto“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







