arrastre
“arrastre” bedeutet “Schleppen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Schleppen, Ziehen
Auch: Fracht, Schleppnetz
📝 In Aktion
El arrastre del camión por el barro fue muy difícil.
B2Das Ziehen des Lastwagens durch den Schlamm war sehr schwierig.
La fuerza de arrastre del agua movió las rocas.
B2Die Schleppkraft des Wassers bewegte die Felsen.
Este barco utiliza redes de arrastre para pescar.
C1Dieses Boot verwendet Schleppnetze zum Fischen.
Zugkraft, Anziehungskraft
Auch: Einfluss
📝 In Aktion
Ese candidato tiene mucho arrastre entre los jóvenes.
C1Dieser Kandidat hat viel Zugkraft bei jungen Leuten.
Su carisma le da un gran arrastre electoral.
C1Sein Charisma verleiht ihm eine große Wahlkampfanziehungskraft.
La marca perdió su arrastre después del escándalo.
C2Die Marke verlor nach dem Skandal ihre Anziehungskraft.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "arrastre" übersetzt werden:
anziehungskraft→einfluss→fracht→schleppen→schleppnetz→ziehen→zugkraft→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: arrastre
Frage 1 von 3
Wer von diesen Personen hat 'arrastre'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom spanischen Verb 'arrastrar', das von 'rastra' (eine Harke oder ein Schlitten) stammt, letztendlich vom lateinischen 'rastrum', was 'ein Instrument zum Schaben' bedeutet.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'arrastre' ein Verb?
Technisch gesehen ist 'arrastre' auch eine Form des Verbs 'arrastrar' (verwendet für 'ich', 'er/sie/es' in einer speziellen Form für Wünsche oder Möglichkeiten), aber es wird am häufigsten als Substantiv mit der Bedeutung 'Ziehen' oder 'Einfluss' verwendet.
Was ist der Unterschied zwischen 'arrastre' und 'remolque'?
'Remolque' bezieht sich normalerweise speziell auf das Ziehen eines Fahrzeugs (wie ein Abschleppwagen), während 'arrastre' ein allgemeineres Wort für das Ziehen von irgendetwas über den Boden oder für sozialen Einfluss ist.
Ist es 'el arrastre' oder 'la arrastre'?
Es ist immer maskulin: 'el arrastre'.

