Inklingo

Wie sagt man "anziehungskraft" auf Spanisch

German → Spanisch

atracción

SubstantivB1
Verwenden Sie dieses Wort für die physikalische Anziehungskraft, wie die Gravitation oder den magnetischen Zug.

Beispiele

La atracción gravitatoria mantiene a la Luna en órbita alrededor de la Tierra.

Die Gravitationsanziehung hält den Mond im Orbit um die Erde.

encanto

en-KAHN-toh/enˈkanto/

SubstantivA2
Nutzen Sie dieses Wort, um den Charme, die Ausstrahlung oder die Attraktivität einer Person, eines Ortes oder einer Sache zu beschreiben.
Eine junge Person mit einem warmen Lächeln, die ein weiches, goldenes Licht oder eine Aura ausstrahlt, die Charme und Anziehungskraft symbolisiert.

Beispiele

El encanto de la ciudad vieja atrajo a muchos turistas.

Der Charme der Altstadt zog viele Touristen an.

Su encanto natural hizo que todos confiaran en él.

Seine natürliche Anziehungskraft (oder sein Charme) brachte alle dazu, ihm zu vertrauen.

Geschlechtsregel

Obwohl es auf 'o' endet, ist es ein männliches Substantiv: 'el encanto'. Dies ist Standard für Wörter, die im Spanischen auf 'o' enden.

Verwechslung von Substantiv und Adjektiv

Fehler:Usar 'encanto' para describir a una persona directamente: 'Ella es encanto.'

Korrektur: Verwenden Sie das verwandte Adjektiv 'encantadora' (charmant) oder die feste Wendung 'Ella es un encanto' (Sie ist eine Freude).

hechizo

eh-CHEE-soh/eˈtʃiθo/

SubstantivC1gehoben
Dieses Wort beschreibt eine besonders starke, fast magische Anziehungskraft oder Faszination, die jemanden in ihren Bann zieht.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration einer einzelnen, leuchtend tiefvioletten Rose, die sanft leuchtet und unwiderstehlichen Charme oder Anziehungskraft symbolisiert.

Beispiele

El hechizo de su sonrisa nos hizo olvidar la hora.

Die Anziehungskraft ihres Lächelns ließ uns die Zeit vergessen.

La ciudad tiene un hechizo especial que atrae a los artistas.

Die Stadt hat einen besonderen Charme, der Künstler anzieht.

Verwechslung von physikalischer und metaphorischer Anziehung

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „atracción“ (physikalische Kraft) mit „encanto“ oder „hechizo“ (metaphorische Anziehung). Denken Sie daran: Wenn es um Magnete oder Schwerkraft geht, ist „atracción“ richtig. Bei Charme oder Faszination sind „encanto“ oder „hechizo“ passender.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.