cara
kah-rah
/ˈka.ɾa/
📝 In Aktion
Me lavo la cara todas las mañanas.
A1Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
A2Die Münze hat zwei Seiten: Kopf und Zahl.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
B1Er setzte ein saures Gesicht auf, als ich ihm von dem Problem erzählte.
Escribe tu nombre en la cara frontal del sobre.
B1Schreiben Sie Ihren Namen auf die Vorderseite des Umschlags.
💡 Grammatikpunkte
'Cara' ist ein feminines Wort
Obwohl es nicht auf '-o' endet, ist 'cara' ein feminines Wort. Daher verwendet man immer 'la' oder 'una' davor. Zum Beispiel: 'la cara bonita' (das hübsche Gesicht).
❌ Häufige Fehler
Beschreibung des eigenen Gesichts
Fehler: “Falsch: 'Tengo cara cansada.'”
Korrektur: Richtig: 'Tengo la cara cansada.' Wenn Sie den Zustand eines eigenen Körperteils, wie Ihres Gesichts, beschreiben, müssen Sie normalerweise 'la' (den/die/das) hinzufügen.
⭐ Verwendungstipps
Mehr als nur ein Körperteil
Denken Sie daran, dass 'cara' auch für die 'Seite' jedes flachen Objekts verwendet wird. 'Kopf oder Zahl?' heißt auf Spanisch '¿Cara o cruz?', wörtlich 'Gesicht oder Kreuz?'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cara
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'cara' verwendet, um 'teuer' auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'cara' und 'rostro'?
Beide bedeuten 'Gesicht', aber 'rostro' ist etwas formeller oder poetischer. Man sieht es häufiger in der Literatur oder in formeller Rede. Im alltäglichen Gespräch ist 'cara' viel gebräuchlicher.
Warum sind 'Gesicht' und 'teuer' dasselbe Wort?
Sie sind nicht wirklich dasselbe Wort, sie sehen und klingen nur zufällig identisch! Sie stammen aus völlig unterschiedlichen lateinischen Wurzeln. Dies nennt man ein 'Homonym', und es kommt in vielen Sprachen vor, genau wie 'Bank' (Sitzgelegenheit) und 'Bank' (Geldinstitut) im Deutschen.