cabreado
“cabreado” bedeutet “sauer” auf Spanisch (umgangssprachlicher Ärger).
sauer, richtig wütend
Auch: genervt, quengelig
📝 In Aktion
Mi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.
A2Mein Vater ist sauer, weil ich die Autoschlüssel verloren habe.
No la molestes ahora, que está muy cabreada.
B1Stör sie jetzt nicht, sie ist richtig wütend.
Estoy cabreado con el mundo hoy.
B2Ich bin heute auf die Welt genervt.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cabreado
Frage 1 von 3
Welches Verb solltest du mit 'cabreado' verwenden, um zu sagen 'Ich bin wütend'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spanischen Wort 'cabra' (Ziege). Ursprünglich beschrieb es jemanden, der sich wie eine Ziege verhielt – unberechenbar, sprunghaft oder stur –, was sich schließlich zur Bedeutung 'sehr wütend' entwickelte. Dies ist vergleichbar mit deutschen Ausdrücken, die Tiere für Verhaltensweisen verwenden, z.B. 'stur wie ein Esel'.
Erstmals belegt: 19th century
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'cabreado' ein Schimpfwort?
Nicht direkt, aber es ist umgangssprachlich und kann als stark empfunden werden. Es ist sicher, es mit Freunden zu verwenden, aber vermeide es in formellen oder höflichen Situationen. Ähnlich wie im Deutschen, wo 'sauer sein' weniger stark ist als 'angefressen sein' oder 'stinkig sein'.
Was ist der Unterschied zwischen 'enfadado' und 'cabreado'?
'Enfadado' ist ein Standardwort für 'wütend'. 'Cabreado' ist umgangssprachlicher und impliziert normalerweise ein stärkeres Maß an Frustration oder 'sauer sein'. Im Deutschen wäre 'wütend' vergleichbar mit 'enojado', während 'cabreado' eher 'angefressen' oder 'richtig sauer' entspricht.
Benutzen die Leute das in Lateinamerika?
Ja, aber es ist in Spanien viel häufiger. In vielen Teilen Lateinamerikas ist 'enojado' das bevorzugte Wort für 'wütend sein'. Dies ist vergleichbar mit der Verwendung von 'sauer' in Deutschland im Gegensatz zu regionalen Ausdrücken.