Inklingo

Wie sagt man "wütend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwütendist enojadodies ist die gebräuchlichste und neutralste Art, „wütend“ oder verärgert auszudrücken, oft für alltägliche Situationen verwendet.

enojado🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Art, „wütend“ oder verärgert auszudrücken, oft für alltägliche Situationen verwendet.

Mehr erfahren →
enfadado🔊A2

Ähnlich wie „enojado“, beschreibt aber oft ein Gefühl des Verärgertseins oder der Verärgerung über eine bestimmte Sache.

Mehr erfahren →
bravo🔊A2

Wird oft verwendet, um eine Person zu beschreiben, die gerade wütend ist, und kann eine etwas stärkere emotionale Reaktion andeuten als „enojado“.

Mehr erfahren →
alterado🔊B1

Beschreibt jemanden, der aufgewühlt, unruhig oder emotional aus der Fassung gebracht ist, was oft mit Wut einhergeht.

Mehr erfahren →
furioso🔊B1

Drückt eine sehr starke Wut oder rasende Wut aus, die über bloßes Verärgertsein hinausgeht.

Mehr erfahren →
rabioso🔊B1

Bezeichnet eine extrem wütende Person, die fast wie tollwütig wirkt; es ist eine sehr intensive Form der Wut.

Mehr erfahren →
caliente🔊B2

Beschreibt eine Person mit einem hitzigen Gemüt, die leicht wütend wird oder schnell in Rage gerät.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

enojado

eh-noh-HAH-dohe.noˈxa.ðo

adjectiveA1
Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Art, „wütend“ oder verärgert auszudrücken, oft für alltägliche Situationen verwendet.
Eine bunt illustrierte Darstellung eines kleinen, runden roten Monsters mit einem finsteren Blick und gerunzelter Stirn, das eindeutig intensive Wut darstellt.

Beispiele

Mi jefe está enojado porque llegué tarde.

Mein Chef ist wütend, weil ich zu spät gekommen bin.

Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.

Sie will nicht reden; sie sieht sehr sauer aus.

Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.

Wir waren wütend über die Entscheidung des Schiedsrichters.

Verwendung mit ESTAR

Da 'enojado' einen vorübergehenden emotionalen Zustand beschreibt (wie sich jemand gerade fühlt), verwendet man es fast immer mit dem Verb 'estar' (sein).

Genus und Numerus

Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'enojado' in der Endung an die Person anpassen, die es beschreibt: 'enojada' (für eine Frau), 'enojados' (für Männer/gemischte Gruppe), 'enojadas' (nur für Frauen).

Verwendung von SER für Emotionen

Fehler:Soy enojado.

Korrektur: Estoy enojado. (Die Verwendung von 'ser' würde implizieren, dass Wut eine dauerhafte Charaktereigenschaft ist, was grammatikalisch möglich ist, aber 'estar' ist für aktuelle Emotionen Standard.)

enfadado

en-fah-DAH-dohem.faˈða.ðo

adjectiveA2
Ähnlich wie „enojado“, beschreibt aber oft ein Gefühl des Verärgertseins oder der Verärgerung über eine bestimmte Sache.
Eine Zeichentrickfigur mit leuchtend rotem Gesicht, gerunzelten Augenbrauen und einem tief verzogenen Mund, die deutliche intensive Wut zeigt.

Beispiele

Mi hermano está enfadado porque perdí su libro favorito.

Mein Bruder ist wütend, weil ich sein Lieblingsbuch verloren habe.

Ella se puso muy enfadada cuando el tren se retrasó.

Sie wurde sehr verärgert, als der Zug Verspätung hatte.

Es una persona enfadada, siempre se queja de todo.

Er ist ein wütender Mensch; er beschwert sich immer über alles.

Gefühl vs. Charakter

Verwenden Sie 'estar enfadado' (wütend sein), um ein vorübergehendes Gefühl im Moment zu beschreiben. 'Ser enfadado' (seltener) beschreibt jemanden, der generell eine wütende Person ist. Im Deutschen verwenden wir meistens 'sein' für beides, aber die Unterscheidung zwischen temporär (estar) und dauerhaft (ser) ist hier entscheidend.

Endung anpassen

Wie alle spanischen Adjektive muss 'enfadado' mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'enfadado' (maskulin Singular), 'enfadada' (feminin Singular), 'enfadados' (maskulin Plural), 'enfadadas' (feminin Plural). Dies entspricht der deutschen Adjektivdeklination.

Verwechslung bei 'Wütend auf'

Fehler:Estoy enfadado a ti.

Korrektur: Estoy enfadado contigo. (Man verwendet 'con', wenn man angibt, auf wen man wütend ist, ähnlich wie im Deutschen 'mit dir'.)

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjectiveA2
Wird oft verwendet, um eine Person zu beschreiben, die gerade wütend ist, und kann eine etwas stärkere emotionale Reaktion andeuten als „enojado“.
Ein kleines Kind mit gerunzelter Stirn, rotem Gesicht und geballten Fäusten, das eindeutig einen wütenden Ausdruck zeigt.

Beispiele

Mi jefe estaba bravo porque llegué tarde a la reunión.

Mein Chef war wütend, weil ich zu spät zum Meeting kam.

¡No te pongas brava por una cosa tan pequeña!

Werde nicht sauer wegen so einer Kleinigkeit!

Endungsänderungen

Wie viele spanische Adjektive ändert 'bravo' seine Endung, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: 'bravo' (maskulin Singular), 'brava' (feminin Singular), 'bravos' (maskulin Plural) und 'bravas' (feminin Plural).

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Fehler:Soy bravo.

Korrektur: Estoy bravo. (Man verwendet 'estar', weil Wut ein vorübergehender Zustand oder ein Gefühl ist, keine permanente Eigenschaft, im Gegensatz zu deutschen Adjektiven, die oft mit 'sein' verwendet werden.)

alterado

al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

adjectiveB1
Beschreibt jemanden, der aufgewühlt, unruhig oder emotional aus der Fassung gebracht ist, was oft mit Wut einhergeht.
Eine Person mit frustriertem Gesichtsausdruck, die sich mit den Händen an den Kopf fasst.

Beispiele

Cálmate un poco, te veo muy alterado.

Beruhige dich ein wenig, du wirkst sehr aufgebracht.

El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.

Der Kunde wurde aufgeregt, weil der Flug gestrichen wurde.

Verwendung von 'estar' vs. 'ser'

Verwenden Sie 'estar' mit diesem Wort, um eine vorübergehende Stimmung oder einen Gemütszustand zu beschreiben. Die Verwendung von 'ser' ist sehr selten und würde implizieren, dass die Person dauerhaft 'verändert' ist.

Kein falscher Freund für 'Alternative'

Fehler:Die Verwendung von 'alterado' im Sinne von 'eine alternative Option'.

Korrektur: Verwenden Sie 'alternativo' für Optionen. 'Alterado' bedeutet immer, dass etwas verändert wurde oder jemand aufgebracht ist.

furioso

foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

adjectiveB1neutral bis leicht gehoben
Drückt eine sehr starke Wut oder rasende Wut aus, die über bloßes Verärgertsein hinausgeht.
Eine vereinfachte Illustration einer extrem wütenden Figur mit leuchtend rotem Gesicht, gerunzelten Augenbrauen und Dampf, der aus dem Kopf kommt.

Beispiele

Mi jefe estaba furioso cuando vio el error en el informe.

Mein Chef war wütend, als er den Fehler im Bericht sah.

No la molestes, parece furiosa hoy.

Stör sie nicht, sie sieht heute rasend aus.

Los manifestantes se pusieron furiosos por las nuevas leyes.

Die Demonstranten wurden über die neuen Gesetze wütend.

An das Substantiv anpassen!

Denken Sie daran, dass 'furioso' seine Endung ändern muss, um die Person oder Sache zu beschreiben, auf die es sich bezieht. Verwenden Sie 'furiosa' für ein Mädchen oder ein weibliches Substantiv, 'furiosos' für männliche Gruppen und 'furiosas' für weibliche Gruppen.

Ser vs. Estar bei Emotionen

Fehler:Él es furioso.

Korrektur: Él está furioso.

rabioso

rah-BYOH-sohraˈβjoso

adjectiveB1neutral bis leicht gehoben
Bezeichnet eine extrem wütende Person, die fast wie tollwütig wirkt; es ist eine sehr intensive Form der Wut.
Ein Mann mit einem sehr wütenden Gesichtsausdruck, rotem Gesicht und geballten Fäusten.

Beispiele

Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.

Mein Chef wurde wütend, als er den Bericht sah.

Ella estaba rabiosa por la injusticia.

Sie war rasend wegen der Ungerechtigkeit.

No le hables ahora, está rabioso.

Sprich jetzt nicht mit ihm, er ist stinksauer.

Endungen ändern sich je nach Geschlecht

Dieses Wort ändert seinen letzten Buchstaben, je nachdem, wen du beschreibst. Benutze 'rabioso' für einen Mann und 'rabiosa' für eine Frau.

Verwendung von 'estar' vs. 'ser'

Benutze 'estar', wenn jemand vorübergehend wütend ist ('Está rabioso'). Benutze 'ser', wenn er von Natur aus eine wütende Persönlichkeit hat ('Es un hombre rabioso').

Vergiss das 'i' nicht

Fehler:raboso

Korrektur: rabioso (denke an das 'i' nach dem 'b', um den richtigen Klang beizubehalten).

caliente

ka-lyen-tekaˈljente

adjectiveB2
Beschreibt eine Person mit einem hitzigen Gemüt, die leicht wütend wird oder schnell in Rage gerät.
Eine einfache Bilderbuchillustration einer Figur mit starkem Erröten und einem großen, stilisierten roten Herzen über ihrem Kopf, das intensives Verlangen symbolisiert.

Beispiele

Es una persona de sangre caliente, se enoja con facilidad.

Er ist ein hitziges Temperament, er wird leicht wütend.

El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión.

Der Trainer wurde wütend auf den Schiedsrichter wegen der falschen Entscheidung.

En la película, el personaje principal es un amante muy caliente y apasionado.

Im Film ist die Hauptfigur ein sehr heißer und leidenschaftlicher Liebhaber.

Verwechslung von Intensität und Ursache

Lerner verwechseln oft „enojado“ und „enfadado“ mit intensiveren Begriffen wie „furioso“ oder „rabioso“. Denken Sie daran, dass erstere für alltägliche Verärgerungen ausreichen, während letztere eine extreme Wut beschreiben.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.