Wie sagt man "heftig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “heftig” ist “fuertes” — verwenden Sie "fuertes", um eine allgemeine Intensität, insbesondere bei Wetterphänomenen wie Regen, zu beschreiben..
fuertes
FWEHR-tess/ˈfweɾtes/

Beispiele
Hubo lluvias muy fuertes en la costa anoche.
Letzte Nacht gab es sehr heftige Regenfälle an der Küste.
Los olores de estas especias son demasiado fuertes.
Die Gerüche dieser Gewürze sind zu intensiv.
Los gritos de los aficionados eran muy fuertes.
Die Rufe der Fans waren sehr laut.
Verwendung von 'Mucho' für Lautstärke
Fehler: “Die Verwendung von 'mucha' oder 'mucho' anstelle von 'laut' (z.B. 'mucha música').”
Korrektur: Um die Lautstärke zu beschreiben, verwenden Sie 'fuerte' (oder 'alto'). Zum Beispiel: 'La música está muy fuerte' (Die Musik ist sehr laut).
intenso
een-TEHN-soh/inˈtenso/

Beispiele
El calor este verano ha sido muy intenso.
Die Hitze diesen Sommer war sehr intensiv/stark.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Du brauchst ein intensiveres Licht, um nachts lesen zu können.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
Das heutige Training war wirklich intensiv.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'intenso' an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'la lluvia' (feminin) sprechen, müssen Sie 'la lluvia intensa' sagen. Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber das Geschlecht des Substantivs (die/der/das) muss beachtet werden.
ardiendo
/ar-DYEN-doh//aɾˈðjen̪.do/

Beispiele
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
Seine Stirn war vom Fieber brennend heiß.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
Seine Worte loderten vor Wut (waren voller heftiger Wut).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
Die Sonne brannte mittags (brannte heiß).
Beschreibung von Intensität
Wenn 'ardiendo' als Adjektiv verwendet wird, betont es oft extreme Hitze oder extreme Emotionen und fungiert als Intensivierungsmittel für das Substantiv, das es beschreibt.
bravo
BRAH-voh/ˈbɾaβo/

Beispiele
Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.
Wir mussten den wilden Fluss überqueren, voller Felsen und starker Strömung.
Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.
Sei vorsichtig mit diesem Hund, er ist sehr wild/aggressiv und beißt.
Beschreibung der Natur
Wenn 'bravo' natürliche Elemente wie Ozeane oder Flüsse beschreibt, betont es Gefahr, Rauheit oder ungezähmte Kraft.
encendido
en-sen-DEE-doh/ensenˈdiðo/

Beispiele
Tuvieron una discusión muy encendida sobre política.
Sie hatten eine sehr heftige Diskussion über Politik.
Su rostro estaba encendido por la vergüenza.
Ihr Gesicht war gerötet vor Scham.
Übertragene Bedeutung
So wie ein Feuer 'angezündet' werden kann, können auch Emotionen oder Diskussionen 'angezündet' oder 'erhitzt' werden. Diese Bedeutung wird für intensive Gefühle oder Diskussionen verwendet.
furioso
/foo-ree-OH-so//fuˈɾjoso/

Beispiele
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
Das Meer war tobend und niemand wagte es zu segeln.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Er gewann das Rennen mit rasender Geschwindigkeit (großer Intensität/Geschwindigkeit).
violentos
Beispiele
Hubo vientos violentos durante la tormenta.
Es gab heftige Winde während des Sturms.
caliente
/ka-lyen-te//kaˈljente/

Beispiele
La cosa se está poniendo caliente en la oficina por los despidos.
Die Lage im Büro spitzt sich wegen der Entlassungen zu.
La inmigración es un tema caliente en la política actual.
Die Einwanderung ist derzeit ein heißes Thema in der Politik.
Tuvieron una discusión muy caliente sobre dinero.
Sie hatten eine sehr hitzige Auseinandersetzung über Geld.
salvaje
/sal-VA-he//salˈβaxe/

Beispiele
Hubo una protesta salvaje en la ciudad, con muchos disturbios.
Es gab einen heftigen/brutalen Protest in der Stadt mit vielen Ausschreitungen.
Su reacción fue tan salvaje que nadie supo qué hacer.
Seine Reaktion war so brutal/unzivilisiert, dass niemand wusste, was er tun sollte.
Adverb-Form
Um auszudrücken, dass etwas 'wild' oder 'brutal' geschah, fügt man '-mente' an die weibliche Form an: 'salvajemente'. Dies entspricht dem deutschen Suffix '-weise' oder '-haft' (z.B. wilderweise, obwohl 'wild' oft direkt als Adverb genutzt wird).
terrible
/teh-REE-bleh//teˈrible/

Beispiele
¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.
Was für eine gewaltige Party! Wir hatten eine tolle Zeit.
Tengo un hambre terrible, podría comerme un caballo.
Ich habe schrecklichen Hunger, ich könnte ein Pferd essen.
El nuevo cantante tiene una voz terrible.
Die neue Sängerin hat eine gewaltige/kraftvolle Stimme.
Die Kraft eines anderen Wortes steigern
In dieser Verwendung bedeutet 'terrible' nicht 'schlecht'. Stattdessen wirkt es wie 'sehr' oder 'extrem', um ein anderes Wort zu verstärken. 'Un hambre terrible' bedeutet also 'extremer Hunger', nicht 'ein Hunger, der schlecht schmeckt'.
Verwechslung von 'schlecht' mit 'intensiv'
Fehler: “Wenn man hört: '¡Qué mujer tan terrible!' und immer annimmt, dass es eine Beleidigung ist.”
Korrektur: Es könnte eine Beleidigung sein ODER es könnte 'Was für eine beeindruckende Frau!' bedeuten. Der Tonfall des Sprechers und die Situation sind Ihre besten Anhaltspunkte, um die wahre Bedeutung herauszufinden.
explosivos
ehk-sploh-SEE-bos/eks.ploˈsi.βos/

Beispiele
Los gases explosivos deben almacenarse lejos de chispas.
Explosive Gase müssen fern von Funken gelagert werden.
Las negociaciones se volvieron tensas y los ánimos estaban explosivos.
Die Verhandlungen wurden angespannt und die Gemüter waren explosiv (heftig).
Tienen unos caracteres muy explosivos, siempre discuten.
Sie haben sehr explosive Charaktere; sie streiten sich immer.
Adjektivangleichung
Da 'explosivos' maskulin und im Plural steht, muss es ein maskulines Pluralnomen begleiten, wie 'gases' (Gase) oder 'problemas' (Probleme). Im Deutschen muss das Adjektiv an Genus und Numerus des Nomens angepasst werden (z.B. 'explosive Gase').
Genusfehler
Fehler: “Usando 'explosivos' para una palabra femenina como 'situaciones' ('situaciones explosivos').”
Korrektur: Verwenden Sie die weibliche Pluralform: 'situaciones explosivas' (entspricht im Deutschen 'explosive Situationen').
Häufige Verwechslung: Wetter vs. Emotionen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









