Inklingo

Wie sagt man "tief" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtiefist hondoverwenden Sie „hondo“ für physische Tiefe (z. B. ein tiefer Fluss) oder für starke, intensive Emotionen. Es kann auch als Adverb verwendet werden, um eine Handlung wie tiefes Atmen zu beschreiben..

hondo🔊A1

Verwenden Sie „hondo“ für physische Tiefe (z. B. ein tiefer Fluss) oder für starke, intensive Emotionen. Es kann auch als Adverb verwendet werden, um eine Handlung wie tiefes Atmen zu beschreiben.

Mehr erfahren →
profunda🔊A1

Benutzen Sie „profunda“ für physische Tiefe bei Dingen wie Höhlen oder Seen und auch für tiefe, oft positive Gefühle wie Freude oder Zufriedenheit.

Mehr erfahren →
grave🔊C1

Setzen Sie „grave“ ein, wenn Sie eine tiefe Stimme oder einen tiefen Klang beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
entrado🔊B1

Verwenden Sie „entrado“ in festen Wendungen, um ein fortgeschrittenes Alter zu beschreiben, wie „entrado en años“ oder „entrado en la edad“.

Mehr erfahren →
intenso🔊B2

Nutzen Sie „intenso“, um die Stärke oder Intensität von Gefühlen, Eindrücken oder auch von Farben zu beschreiben.

Mehr erfahren →
oscura🔊B2

Verwenden Sie „oscura“, um tiefe, dunkle Farbtöne zu beschreiben, insbesondere in Kombination mit anderen Farben wie „rojo oscuro“ (tiefrot).

Mehr erfahren →
profundamente🔊B2

Setzen Sie „profundamente“ ein, um eine tiefe Auswirkung oder einen tiefen Zustand zu beschreiben, z. B. tief schlafen oder tief beeindruckt sein.

Mehr erfahren →
rico🔊B1

Verwenden Sie „rico“, um etwas zu beschreiben, das eine Fülle von etwas besitzt, z. B. „rico en biodiversidad“ (reich an Biodiversität).

Mehr erfahren →
huesos🔊B1

Das Wort „huesos“ (Knochen) wird nur in der idiomatischen Wendung „hasta los huesos“ verwendet, um extreme Kälte oder Müdigkeit auszudrücken.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

hondo

/OHN-doh//ˈondo/

AdjektivA1allgemein
Verwenden Sie „hondo“ für physische Tiefe (z. B. ein tiefer Fluss) oder für starke, intensive Emotionen. Es kann auch als Adverb verwendet werden, um eine Handlung wie tiefes Atmen zu beschreiben.
Ein Querschnitt eines tiefblauen Brunnens, der Wasser weit unter der Oberfläche zeigt.

Beispiele

El pozo es muy hondo.

Der Brunnen ist sehr tief.

El río es muy hondo en esta parte.

Der Fluss ist an dieser Stelle sehr tief.

Necesito un plato hondo para la sopa.

Ich brauche einen tiefen Teller für die Suppe.

Siento un hondo pesar por la noticia.

Ich empfinde tiefe Trauer wegen der Nachricht.

Beschreibung femininer Dinge

Wenn Sie ein feminines Substantiv beschreiben, ändern Sie das 'o' zu einem 'a': 'la piscina honda' (der tiefe Pool). Im Deutschen ist dies weniger relevant, da Adjektive im Allgemeinen nicht dekliniert werden, wenn sie nachgestellt sind, aber achten Sie auf die Endung im Spanischen.

Immer 'Hondo' als Handlungswort

Wenn Sie beschreiben, wie Sie eine Handlung ausführen (wie beim Atmen), bleibt das Wort immer 'hondo'. Im Gegensatz zum Deutschen, wo Adverbien oft unverändert bleiben, ist es wichtig zu wissen, dass 'hondo' hier die feste Form ist, die die Tiefe der Handlung anzeigt.

Hondo vs. Fondo

Fehler:El fondo de la piscina es muy hondo.

Korrektur: Verwenden Sie 'hondo', um zu beschreiben, wie tief etwas ist (Adjektiv), und 'fondo', um sich auf den physischen Boden selbst zu beziehen (Substantiv). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'tief' und 'der Boden'.

profunda

pro-FÚN-da/pɾoˈfunda/

AdjektivA1allgemein
Benutzen Sie „profunda“ für physische Tiefe bei Dingen wie Höhlen oder Seen und auch für tiefe, oft positive Gefühle wie Freude oder Zufriedenheit.
Ein kleines rot-weißes Fischerboot schwimmt auf der Oberfläche eines riesigen, tiefblauen Ozeans. Das Wasser unter dem Boot ist intensiv dunkel und deutet auf extreme Tiefe hin.

Beispiele

Sentí una profunda alegría al recibir la noticia.

Ich empfand eine tiefe Freude, als ich die Nachricht erhielt.

La cueva era muy profunda y oscura.

Die Höhle war sehr tief und dunkel.

Necesitamos una olla más profunda para hacer la sopa.

Wir brauchen einen tieferen Topf, um die Suppe zu kochen.

Sintió una alegría profunda al ver a su familia.

Sie empfand eine tiefe Freude, als sie ihre Familie sah.

Übereinstimmung ist entscheidend

Da 'profunda' auf '-a' endet, ist es die weibliche Form (Femininum). Verwenden Sie diese Form immer, wenn Sie ein feminines Substantiv (wie 'piscina' oder 'cueva') beschreiben.

Übertragene Verwendung

Wenn es Gefühle beschreibt, bedeutet 'profunda', dass die Emotion stark ist und den Kern einer Person erreicht, ähnlich wie tiefes Wasser weit nach unten reicht.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:La mar profundo.

Korrektur: La mar profunda. Denken Sie daran, das '-a' des Adjektivs an das Substantiv anzupassen, das Sie beschreiben.

grave

GRAH-vehˈɡɾa.βe

AdjektivC1spezifisch (Klang)
Setzen Sie „grave“ ein, wenn Sie eine tiefe Stimme oder einen tiefen Klang beschreiben möchten.
Eine Bilderbuchillustration einer großen Blechblasinstrumenten-Tuba, die breite, langsame, sichtbare Schallwellen aussendet, was einen tiefen Ton darstellt.

Beispiele

Su voz grave resonó en la sala.

Seine tiefe Stimme hallte im Raum wider.

El cantante tiene una voz muy grave y potente.

Der Sänger hat eine sehr tiefe und kräftige Stimme.

Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.

Sie müssen die tiefen Töne (Bässe) an den Lautsprechern einstellen.

entrado

en-TRAH-doh/enˈtɾa.ðo/

AdjektivB1spezifisch (Alter)
Verwenden Sie „entrado“ in festen Wendungen, um ein fortgeschrittenes Alter zu beschreiben, wie „entrado en años“ oder „entrado en la edad“.
Eine sanfte Illustration einer freundlich aussehenden älteren Person mit grauem Haar und tiefen Falten, die fortgeschrittenes Alter symbolisiert.

Beispiele

Es una persona ya entrada en años.

Er ist eine Person, die schon fortgeschrittenen Alters ist.

Ella es una mujer entrada en los cuarenta.

Sie ist eine Frau, die schon in den Vierzigern ist.

Estábamos en la noche bien entrada cuando llegaron.

Wir waren tief in der Nacht, als sie ankamen.

El hombre, entrado en años, se sentó a descansar.

Der Mann, schon älter (im Jahre fortgeschritten), setzte sich, um sich auszuruhen.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv muss 'entrado' in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'entrada' (feminin Singular), 'entrados' (maskulin Plural), 'entradas' (feminin Plural).

intenso

een-TEHN-soh/inˈtenso/

AdjektivB2allgemein
Nutzen Sie „intenso“, um die Stärke oder Intensität von Gefühlen, Eindrücken oder auch von Farben zu beschreiben.
Ein Kind sitzt an einem kleinen Tisch und ist tief versunken und konzentriert darauf, mit einem leuchtend roten Wachsmalstift eine Zeichnung anzufertigen.

Beispiele

Experimentó una conexión intensa con la naturaleza.

Er erlebte eine intensive Verbindung zur Natur.

Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.

Sie hat sehr intensive Gefühle für soziale Gerechtigkeit.

Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.

Er ist eine sehr intensive Person; er denkt immer an die Zukunft (bedeutet tiefgründig fokussiert/ernst).

Tuvieron un debate intenso sobre política.

Sie hatten eine intensive Debatte über Politik.

Verwendung von Ser vs. Estar

Da 'intenso' meistens eine Kerneigenschaft beschreibt (wie einen Persönlichkeitszug oder eine inhärente Stärke), wird es fast immer mit dem Verb 'ser' verwendet (z. B. 'Ella es intensa'). Dies ist analog zum Deutschen, wo solche Eigenschaften meist mit 'sein' ausgedrückt werden ('Sie ist intensiv/leidenschaftlich').

oscura

os-Koo-ra/osˈkuɾa/

AdjektivB2spezifisch (Farbe)
Verwenden Sie „oscura“, um tiefe, dunkle Farbtöne zu beschreiben, insbesondere in Kombination mit anderen Farben wie „rojo oscuro“ (tiefrot).
Ein einzelner, großer, perfekt runder Apfel in einem extrem tiefen, gesättigten karmesinroten Farbton.

Beispiele

El vino tenía un color rojo oscuro.

Der Wein hatte eine tiefrote Farbe.

Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.

Ich mag diesen dunklen Blauton, um die Wand zu streichen.

Llevaba una falda roja oscura, casi granate.

Sie trug einen tiefroten Rock, fast kastanienbraun.

Farben und Übereinstimmung

Wenn eine Farbe beschrieben wird, muss 'oscura' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es modifiziert, nicht mit der Farbe selbst. Beispiel: 'la pintura (f) oscura' (die dunkle Farbe).

profundamente

pro-foon-dah-MEN-teh/pɾofunðaˈmente/

AdverbB2allgemein
Setzen Sie „profundamente“ ein, um eine tiefe Auswirkung oder einen tiefen Zustand zu beschreiben, z. B. tief schlafen oder tief beeindruckt sein.
Eine einfache Illustration, die eine Draufsicht auf einen sehr tiefen Steintrog mit einem Seil und Eimer zeigt, der weit in die Dunkelheit hinabgelassen wird.

Beispiele

El niño durmió profundamente.

Das Kind schlief tief und fest.

El bebé durmió profundamente durante diez horas.

Das Baby schlief tief und fest für zehn Stunden.

Tuvimos que cavar profundamente en la tierra para instalar la base.

Wir mussten tief in die Erde graben, um das Fundament zu installieren.

rico

REE-koh/ˈriko/

AdjektivB1spezifisch (Fülle)
Verwenden Sie „rico“, um etwas zu beschreiben, das eine Fülle von etwas besitzt, z. B. „rico en biodiversidad“ (reich an Biodiversität).
Eine Nahaufnahme von extrem dunkler, fruchtbarer, nährstoffreicher Erde, aus der dicht mehrere leuchtend grüne Pflanzenkeimlinge wachsen.

Beispiele

Esta región es rica en historia.

Diese Region ist reich an Geschichte.

La zona costera es rica en biodiversidad.

Die Küstenregion ist reich an Biodiversität.

Me gusta mucho el color azul oscuro, se ve muy rico.

Ich mag die dunkelblaue Farbe sehr, sie wirkt sehr satt (tief).

Die Präposition 'En'

Diese Bedeutung verwendet fast immer die Präposition 'en' (in/mit), um anzugeben, woran etwas reich ist: 'rico en vitaminas', 'rico en petróleo'.

huesos

/WÉH-sohs//ˈwesos/

SubstantivB1idiomatisch
Das Wort „huesos“ (Knochen) wird nur in der idiomatischen Wendung „hasta los huesos“ verwendet, um extreme Kälte oder Müdigkeit auszudrücken.
Eine kleine Person sitzt und zittert heftig, eingewickelt in eine dünne rote Decke. Die Haut der Person ist blau gefärbt, um extreme Kälte zu zeigen, was das Gefühl betont, tief zu frieren.

Beispiele

El frío me caló hasta los huesos.

Die Kälte ging mir bis auf die Knochen.

Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.

Es ist so kalt, dass ich bis auf den Kern friere (wörtlich: 'bis auf die Knochen').

Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.

Diese Frau ist bis auf den Kern ehrgeizig; sie kümmert sich um niemanden sonst.

Die Phrase 'Hasta los huesos'

Diese Phrase wird verwendet, um zu betonen, dass ein Gefühl (normalerweise Kälte, aber manchmal auch eine Eigenschaft wie Ehrgeiz oder Bosheit) einen vollständig erfasst oder das tiefste Wesen erreicht.

Verwechslung von „hondo“ und „profundo“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „hondo“ und „profundo“ bei der Beschreibung physischer Tiefe. Generell gilt: „profundo“ ist etwas allgemeiner und wird oft für Flüssigkeiten, Abgründe oder abstrakte Dinge verwendet, während „hondo“ eher für feste Objekte oder spezifische Tiefenmessungen genutzt wird. Achten Sie auf den Kontext, um die beste Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.