Wie sagt man "niedrig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “niedrig” ist “bajo” — verwenden Sie 'bajo' für die Körpergröße einer Person im Vergleich zu einer anderen oder für eine allgemeine niedrige Position/Ebene.
bajo
BA-hoˈbaxo

Beispiele
Mi hermano es más bajo que yo.
Mein Bruder ist kleiner als ich.
El techo de la casa es muy bajo.
Die Decke des Hauses ist sehr niedrig.
Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.
Sprich bitte leiser, das Baby schläft.
Habla más bajo, por favor.
Sprich bitte leiser.
Angleichung an das Substantiv
Als Adjektiv passt sich 'bajo' an das Substantiv an, das es beschreibt. Verwenden Sie 'baja' für weibliche Substantive, 'bajos' für männliche Pluralformen und 'bajas' für weibliche Pluralformen. (z.B. la mesa baja, los techos bajos, las sillas bajas)
Beschreibt die Handlung
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, beschreibt 'bajo', wie eine Handlung geschieht. Da es das Verb und nicht ein Substantiv beschreibt, ändert es seine Endung nicht. Es ist immer 'bajo'.
Körpergröße vs. Länge
Fehler: “El lápiz es bajo.”
Korrektur: El lápiz es corto. Im Spanischen verwendet man 'bajo' für die Höhe (wie bei einer Person oder einem Gebäude) und 'corto' für die Länge (wie bei einem Bleistift oder einer Geschichte).
bajito
ba-HEE-tohbaˈxito

Beispiele
Mi hermano pequeño es muy bajito.
Mein kleiner Bruder ist sehr klein.
Prefiero sentarme en ese sofá bajito.
Ich sitze lieber auf diesem niedrigen Sofa.
El estante está un poco bajito para mí.
Das Regal ist mir etwas zu niedrig.
Die Endung -ito
Das Anhängen von '-ito' an das Wort 'bajo' (klein) lässt es freundlicher oder kleiner klingen. Es wird oft verwendet, um höflicher zu sein, wenn man die Körpergröße einer Person beschreibt.
Anpassung an das Geschlecht
Wenn du ein Mädchen oder ein weibliches Objekt beschreibst, ändere das 'o' zu 'a' (bajita). Wenn es mehr als eins gibt, füge ein 's' hinzu (bajitos).
Klein vs. Kurz
Fehler: “Verwendung von 'corto' für die Körpergröße einer Person.”
Korrektur: Sage 'Soy bajito' statt 'Soy corto'. 'Corto' bezieht sich auf die Länge (wie Haare oder ein Film), während 'bajito' sich auf die Körpergröße bezieht.
bajo
BA-hoˈbaxo

Beispiele
Habla más bajo, por favor.
Sprich bitte leiser.
Mi hermano es más bajo que yo.
Mein Bruder ist kleiner als ich.
El techo de la casa es muy bajo.
Die Decke des Hauses ist sehr niedrig.
Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.
Sprich bitte leiser, das Baby schläft.
Angleichung an das Substantiv
Als Adjektiv passt sich 'bajo' an das Substantiv an, das es beschreibt. Verwenden Sie 'baja' für weibliche Substantive, 'bajos' für männliche Pluralformen und 'bajas' für weibliche Pluralformen. (z.B. la mesa baja, los techos bajos, las sillas bajas)
Beschreibt die Handlung
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, beschreibt 'bajo', wie eine Handlung geschieht. Da es das Verb und nicht ein Substantiv beschreibt, ändert es seine Endung nicht. Es ist immer 'bajo'.
Körpergröße vs. Länge
Fehler: “El lápiz es bajo.”
Korrektur: El lápiz es corto. Im Spanischen verwendet man 'bajo' für die Höhe (wie bei einer Person oder einem Gebäude) und 'corto' für die Länge (wie bei einem Bleistift oder einer Geschichte).
corto
KOR-tohˈkoɾto

Beispiele
Mi pelo es más corto que el tuyo.
Meine Haare sind kürzer als deine.
La reunión fue muy corta, solo duró diez minutos.
Das Treffen war sehr kurz; es dauerte nur zehn Minuten.
Necesito un cable más corto para conectar la televisión.
Ich brauche ein kürzeres Kabel, um den Fernseher anzuschließen.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'corto' sich in Geschlecht (o/a) und Zahl (Singular/Plural) an das beschriebene Ding anpassen muss. Beispiele: 'el libro corto' (maskulin Singular), 'las faldas cortas' (feminin Plural). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Artikels und des Adjektivs erreicht (z.B. 'der kurze Rock', 'die kurzen Röcke').
Verwechslung von Länge und Größe
Fehler: “Usando 'corto' para decir 'small' (e.g., 'el carro corto').”
Korrektur: Verwenden Sie 'pequeño' für allgemeine Größe. Verwenden Sie 'corto' nur für die Messung von Länge oder Zeit. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'kurz' (Länge/Dauer) und 'klein' (Größe) ähnlich.
chico
CHEE-koˈtʃiko

Beispiele
Mi coche es muy chico, es fácil de aparcar.
Mein Auto ist sehr klein, es ist leicht zu parken.
Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.
Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.
Estos problemas son chicos comparados con los de antes.
Diese Probleme sind klein im Vergleich zu den vorherigen.
Anpassung an das Substantiv
Wenn Sie chico verwenden, um etwas zu beschreiben, muss seine Endung mit dem Substantiv übereinstimmen. un coche chico (ein kleiner Wagen), una casa chica (ein kleines Haus), unos zapatos chicos (kleine Schuhe), unas mesas chicas (kleine Tische).
Vergessen, die Endung zu ändern
Fehler: “El vestido es chico y las faldas es chico también.”
Korrektur: Sagen Sie 'El vestido es chico y las faldas son chicas también.' Das beschreibende Wort (`chico`/`chica`) muss sich nach Genus (maskulin/feminin) und Numerus (Singular/Plural) des beschriebenen Gegenstandes richten.
hondo
OHN-dohˈondo

Beispiele
El río es muy hondo en esta parte.
Der Fluss ist an dieser Stelle sehr tief.
Necesito un plato hondo para la sopa.
Ich brauche einen tiefen Teller für die Suppe.
Beschreibung femininer Dinge
Wenn Sie ein feminines Substantiv beschreiben, ändern Sie das 'o' zu einem 'a': 'la piscina honda' (der tiefe Pool). Im Deutschen ist dies weniger relevant, da Adjektive im Allgemeinen nicht dekliniert werden, wenn sie nachgestellt sind, aber achten Sie auf die Endung im Spanischen.
Hondo vs. Fondo
Fehler: “El fondo de la piscina es muy hondo.”
Korrektur: Verwenden Sie 'hondo', um zu beschreiben, wie tief etwas ist (Adjektiv), und 'fondo', um sich auf den physischen Boden selbst zu beziehen (Substantiv). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'tief' und 'der Boden'.
humilde
oo-MEEL-dehuˈmil.de

Beispiele
A pesar de su origen humilde, llegó a ser presidente.
Trotz seiner bescheidenen Herkunft wurde er Präsident.
Viven en una casa humilde, pero es muy acogedora.
Sie wohnen in einem einfachen/bescheidenen Haus, aber es ist sehr gemütlich.
Pidió un trabajo humilde para empezar a ganar dinero.
Er bat um einen niedrigen Job, um Geld zu verdienen.
Beschreibung von Dingen
Wenn Dinge wie Häuser oder Hintergründe beschrieben werden, bedeutet 'humilde' eher 'einfach' oder 'nicht schick' als mangelndes Selbstvertrauen.
vil
beelbil

Beispiele
Fue un acto vil que nadie pudo perdonar.
Es war eine niederträchtige Tat, die niemand verzeihen konnte.
El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.
El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.
No seas tan vil de traicionar a tus propios amigos.
Don't be so mean as to betray your own friends.
Eine Form für alle
Dieses Adjektiv ist geschlechtsneutral. Es bleibt gleich, ob du über einen Mann ('un hombre vil') oder eine Frau ('una mujer vil') sprichst.
Platzierung für Dramatik
Obwohl es normalerweise nach der Person oder Sache steht, die du beschreibst, verleiht die Platzierung vor dem Nomen ('un vil engaño') eine dramatische, poetische Betonung, die oft in Büchern zu finden ist.
Verwechslung von 'vil' mit 'ekelhaft'
Fehler: “Verwendung von 'vil' zur Beschreibung von widerlichem Essen.”
Korrektur: Verwende 'asqueroso' für Dinge, die physisch ekelhaft sind. 'Vil' wird für schlechten Charakter oder unmoralisches Verhalten verwendet.
Verwechslung von 'bajo' und 'hondo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






