Wie sagt man "leise" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “leise” ist “bajo” — verwenden Sie „bajo“ als Adjektiv, wenn Sie sich auf die Lautstärke beziehen, z. B. ein leises Geräusch oder eine leise Stimme, aber nicht die Geschwindigkeit..
bajo
/BA-ho//ˈbaxo/

Beispiele
Habla bajo, por favor, para no despertar al bebé.
Sprich bitte leise, um das Baby nicht zu wecken.
Mi hermano es más bajo que yo.
Mein Bruder ist kleiner als ich.
El techo de la casa es muy bajo.
Die Decke des Hauses ist sehr niedrig.
Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.
Sprich bitte leiser, das Baby schläft.
Angleichung an das Substantiv
Als Adjektiv passt sich 'bajo' an das Substantiv an, das es beschreibt. Verwenden Sie 'baja' für weibliche Substantive, 'bajos' für männliche Pluralformen und 'bajas' für weibliche Pluralformen. (z.B. la mesa baja, los techos bajos, las sillas bajas)
Körpergröße vs. Länge
Fehler: “El lápiz es bajo.”
Korrektur: El lápiz es corto. Im Spanischen verwendet man 'bajo' für die Höhe (wie bei einer Person oder einem Gebäude) und 'corto' für die Länge (wie bei einem Bleistift oder einer Geschichte).
silencioso
see-len-SYOH-soh/silenˈθjoso/

Beispiele
El nuevo coche eléctrico es muy silencioso.
Das neue Elektroauto ist sehr leise.
Mi gato es muy silencioso cuando camina.
Meine Katze ist sehr leise, wenn sie läuft.
Buscamos un hotel en una calle silenciosa.
Wir suchen ein Hotel in einer ruhigen Straße.
El nuevo motor es totalmente silencioso.
Der neue Motor ist völlig geräuschlos.
Endung anpassen
Denken Sie daran, die Endung anzupassen, um das zu beschreiben, was Sie beschreiben: 'un coche silencioso' (ein leiser Wagen), aber 'una casa silenciosa' (ein leises Haus). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an: 'ein leiser Wagen' vs. 'ein leises Haus'.
Persönlichkeit vs. Aktueller Zustand
Verwenden Sie das Verb 'ser' (sein), wenn jemand von Natur aus eine ruhige Person ist, und 'estar' (sein), wenn er oder sie nur in diesem Moment leise ist. Im Deutschen verwenden wir für den Zustand 'sein' (z.B. Er ist gerade leise) und für eine Eigenschaft 'sein' (Er ist ein ruhiger Mensch).
Leise vs. Gelassen
Fehler: “Die Verwendung von 'silencioso' für die Stimmung einer Person.”
Korrektur: Verwenden Sie 'tranquilo' für 'gelassen/entspannt'. Verwenden Sie 'silencioso' spezifisch für das Fehlen von Geräuschen oder das Nicht-Sprechen.
suavemente
/swah-veh-MEN-teh//swaβeˈmente/

Beispiele
Cerró la puerta suavemente para no hacer ruido.
Er schloss die Tür leise, um keinen Lärm zu machen.
Ella cerró la puerta suavemente para no despertar al bebé.
Sie schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.
El viento soplaba suavemente entre los árboles.
Der Wind wehte sanft durch die Bäume.
Aplica la crema suavemente sobre la piel.
Tragen Sie die Creme sanft auf die Haut auf.
Die Endung „-mente“
Im Spanischen entspricht das Anhängen von „-mente“ an ein feminines Adjektiv dem Anhängen von „-ly“ im Englischen. Es wandelt ein beschreibendes Wort in ein Wort um, das erklärt, wie eine Handlung ausgeführt wird. Im Deutschen entspricht dies meist der Bildung des Adverbs mit „-lich“ oder der Verwendung des Adjektivs selbst (z.B. „leise“).
Adjektiv vs. Adverb
Fehler: “Verwendung von 'Ella habla suave.'”
Korrektur: Sagen Sie 'Ella habla suavemente.' Obwohl manche Leute die Kurzform umgangssprachlich verwenden, ist 'suavemente' die korrekte Form, um die Handlung des Sprechens zu beschreiben, ähnlich wie im Deutschen 'Sie spricht sanft' (Adverb) und nicht 'Sie spricht sanft' (Adjektiv, was hier ungrammatisch wäre).
despacio
dess-PAH-syoh/desˈpaθjo/

Beispiele
Por favor, lee el texto despacio para que pueda entenderlo.
Bitte lies den Text langsam/leise, damit ich ihn verstehen kann.
Por favor, habla despacio. No te entiendo si hablas rápido.
Bitte sprich langsam. Ich verstehe dich nicht, wenn du schnell sprichst.
Tienes que ir despacio en esta zona porque hay niños jugando.
Du musst in diesem Bereich langsam fahren, weil Kinder spielen.
Ella abrió la puerta muy despacio para no despertar a nadie.
Sie öffnete die Tür ganz leise/sanft, um niemanden aufzuwecken.
Adverbgebrauch
Da 'despacio' ein Adverb ist, bleibt es immer gleich (unveränderlich). Es modifiziert Verben und sagt uns, wie eine Handlung ausgeführt wird: 'Correr despacio' (Langsam laufen).
Verwendung der Adjektivform
Fehler: “Hablo lento. (Ich spreche langsam.)”
Korrektur: Hablo despacio. 'Despacio' ist das Wort, das du brauchst, um die Geschwindigkeit der Handlung zu beschreiben, nicht das Adjektiv 'lento' (langsam).
piano
/pee-AH-noh//ˈpja.no/

Beispiele
El pasaje para flauta debe tocarse piano.
Die Flötenpassage muss leise gespielt werden.
El violín debe entrar piano en el compás dieciséis.
Die Geige muss in Takt Sechzehn leise einsetzen.
La partitura indica que esa sección se toca 'piano, piano', es decir, muy suave.
Die Partitur gibt an, dass dieser Abschnitt „piano, piano“ gespielt wird, also sehr leise.
Dynamikbezeichnungen
In der Musik bedeutet „piano“ „leise“. Es stammt vom vollständigen Namen des Instruments: dem „pianoforte“, was „leise-laut“ bedeutet und sich auf die Fähigkeit des Instruments bezieht, beide Lautstärken zu spielen. Im Deutschen verwenden wir direkt die Adverbien „leise“ oder „laut“.
Verwechslung von Lautstärke und Geschwindigkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




