Wie sagt man "klein" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “klein” ist “pequeño” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „klein“ und bezieht sich auf die physische Größe von Objekten, Tieren oder Personen.
pequeño
Beispiele
Mi coche es muy pequeño.
Mein Auto ist sehr klein.
bajo
BA-hoˈbaxo

Beispiele
Mi hermano es más bajo que yo.
Mein Bruder ist kleiner als ich.
El techo de la casa es muy bajo.
Die Decke des Hauses ist sehr niedrig.
Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.
Sprich bitte leiser, das Baby schläft.
Angleichung an das Substantiv
Als Adjektiv passt sich 'bajo' an das Substantiv an, das es beschreibt. Verwenden Sie 'baja' für weibliche Substantive, 'bajos' für männliche Pluralformen und 'bajas' für weibliche Pluralformen. (z.B. la mesa baja, los techos bajos, las sillas bajas)
Körpergröße vs. Länge
Fehler: “El lápiz es bajo.”
Korrektur: El lápiz es corto. Im Spanischen verwendet man 'bajo' für die Höhe (wie bei einer Person oder einem Gebäude) und 'corto' für die Länge (wie bei einem Bleistift oder einer Geschichte).
bajito
ba-HEE-tohbaˈxito

Beispiele
Mi hermano pequeño es muy bajito.
Mein kleiner Bruder ist sehr klein.
Prefiero sentarme en ese sofá bajito.
Ich sitze lieber auf diesem niedrigen Sofa.
El estante está un poco bajito para mí.
Das Regal ist mir etwas zu niedrig.
Die Endung -ito
Das Anhängen von '-ito' an das Wort 'bajo' (klein) lässt es freundlicher oder kleiner klingen. Es wird oft verwendet, um höflicher zu sein, wenn man die Körpergröße einer Person beschreibt.
Anpassung an das Geschlecht
Wenn du ein Mädchen oder ein weibliches Objekt beschreibst, ändere das 'o' zu 'a' (bajita). Wenn es mehr als eins gibt, füge ein 's' hinzu (bajitos).
Klein vs. Kurz
Fehler: “Verwendung von 'corto' für die Körpergröße einer Person.”
Korrektur: Sage 'Soy bajito' statt 'Soy corto'. 'Corto' bezieht sich auf die Länge (wie Haare oder ein Film), während 'bajito' sich auf die Körpergröße bezieht.
chico
CHEE-koˈtʃiko

Beispiele
Mi coche es muy chico, es fácil de aparcar.
Mein Auto ist sehr klein, es ist leicht zu parken.
Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.
Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.
Estos problemas son chicos comparados con los de antes.
Diese Probleme sind klein im Vergleich zu den vorherigen.
Anpassung an das Substantiv
Wenn Sie chico verwenden, um etwas zu beschreiben, muss seine Endung mit dem Substantiv übereinstimmen. un coche chico (ein kleiner Wagen), una casa chica (ein kleines Haus), unos zapatos chicos (kleine Schuhe), unas mesas chicas (kleine Tische).
Vergessen, die Endung zu ändern
Fehler: “El vestido es chico y las faldas es chico también.”
Korrektur: Sagen Sie 'El vestido es chico y las faldas son chicas también.' Das beschreibende Wort (`chico`/`chica`) muss sich nach Genus (maskulin/feminin) und Numerus (Singular/Plural) des beschriebenen Gegenstandes richten.
chiquito
chee-KEE-tohtʃiˈkito

Beispiele
Tengo un perro chiquito en mi casa.
Ich habe einen winzigen Hund bei mir zu Hause.
El apartamento es chiquito pero muy bonito.
Die Wohnung ist sehr klein, aber sehr hübsch.
Corta el papel en pedazos chiquitos.
Schneide das Papier in winzige Stücke.
Die Macht von '-ito'
Dieses Wort kommt von 'chico' (klein). Das Anhängen von '-ito' am Ende lässt es noch kleiner und viel liebevoller oder 'niedlicher' klingen.
Anpassung an das Nomen
Auch wenn wir uns 'chiquito' ansehen, denk daran, die Endung zu 'a' (chiquita) zu ändern, wenn du etwas Feminin-es beschreibst, wie z.B. 'una casa chiquita'.
Kurz vs. Klein
Fehler: “Verwendung von 'chiquito', um die Körpergröße einer Person formell zu beschreiben.”
Korrektur: Verwende 'bajo' für die Körpergröße. Obwohl Leute umgangssprachlich 'chiquito' für kleine Leute sagen, ist 'bajo' die Standardbezeichnung für 'kleinwüchsig'.
reducido
ray-doo-SEE-dohreðuˈsiðo

Beispiele
Vivimos en un apartamento muy reducido.
Wir wohnen in einem sehr kleinen Apartment.
Solo un grupo reducido de personas puede entrar.
Nur eine begrenzte Gruppe von Personen darf eintreten.
Contamos con un presupuesto reducido para este viaje.
Wir haben ein knappes Budget für diese Reise.
Anpassung an das Nomen
Dieses Wort muss sich in Geschlecht und Zahl an das Nomen anpassen, das es beschreibt. Verwende 'reducido' für maskuline Nomen, 'reducida' für feminine und füge ein 's' für den Plural hinzu (reducidos/reducidas).
Stellung
Wie die meisten spanischen Adjektive steht 'reducido' normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, z. B. 'un espacio reducido' (ein kleiner Raum).
Verwechslung mit 'Pequeño'
Fehler: “Verwendung von 'reducido', um ein kleines Kind zu beschreiben.”
Korrektur: Verwende 'pequeño' für die Körpergröße von Personen. 'Reducido' eignet sich besser für Räume, Gruppen oder Mengen, die begrenzt sind oder von Natur aus klein sind.
cortos
KOR-tohsˈkoɾtos

Beispiele
Los días de invierno son muy cortos en el norte.
Die Wintertage sind im Norden sehr kurz.
Necesitas unos cables más cortos para que quepan.
Du brauchst etwas kürzere Kabel, damit sie passen.
Se quedó corto de dinero para pagar la cuenta.
Ihm fehlte Geld, um die Rechnung zu bezahlen.
Anpassung an das Nomen
Da „cortos“ ein beschreibendes Wort (Adjektiv) ist, muss es sich an das Nomen anpassen, das es beschreibt. Diese Form wird für männliche, sächliche Dinge im Plural verwendet, wie z. B. „pantalones“ (Hosen) oder „momentos“ (Momente).
Die vier Formen
Das Grundwort ist „corto“ (maskulin Singular). Die anderen Formen sind „corta“ (feminin Singular), „cortas“ (feminin Plural) und „cortos“ (maskulin Plural).
modesto
mo-DEHS-tohmoˈðesto

Beispiele
Vivimos en una casa modesta en las afueras.
Wir leben in einem bescheidenen Haus am Stadtrand.
El equipo celebró un éxito modesto este año.
Das Team feierte dieses Jahr einen bescheidenen Erfolg.
Tiene un sueldo modesto pero le alcanza para vivir bien.
Er hat ein bescheidenes Gehalt, aber es reicht ihm, um gut zu leben.
Wortstellung
Wenn ein Nomen (wie ein Haus) beschrieben wird, steht 'modesto' normalerweise danach. Dies ist im Deutschen oft auch der Fall, aber im Spanischen ist die Position des Adjektivs manchmal wichtiger für die Bedeutung.
Verwendung von 'pequeño' für alles
Fehler: “Es una casa pequeña.”
Korrektur: Obwohl 'pequeño' klein bedeutet, klingt 'modesta' anspruchsvoller und impliziert, dass das Haus einfach, aber würdevoll ist. Im Deutschen ist 'klein' oft eine gute Übersetzung, aber 'bescheiden' kann auch für Dinge wie ein 'bescheidenes Einkommen' verwendet werden.
Verwechslung von Größe und Körpergröße
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








