Wie sagt man "bescheiden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bescheiden” ist “humilde” — verwenden Sie 'humilde', um eine Persönlichkeit oder einen Charakter zu beschreiben, der sich durch Demut und Bescheidenheit auszeichnet, besonders wenn jemand trotz Erfolgs oder Ruhms bescheiden bleibt.
humilde
oo-MEEL-dehuˈmil.de

Beispiele
A pesar de su fama, el actor es muy humilde con sus fans.
Trotz seines Ruhms ist der Schauspieler sehr bescheiden gegenüber seinen Fans.
Ella siempre tiene una actitud humilde y escucha a los demás.
Sie hat immer eine bescheidene Haltung und hört den anderen zu.
Necesitas ser más humilde y reconocer tus errores.
Du musst bescheidener sein und deine Fehler eingestehen.
Adjektivangleichung (Die -e Endung)
Da 'humilde' auf ein -e endet, wird es sowohl für männliche als auch für weibliche Personen oder Dinge verwendet. Sie müssen die Endung nur ändern, wenn Sie es ins Plural setzen: 'humildes'.
Verwechslung von 'humilde' und 'orgulloso'
Fehler: “Die Verwendung von 'orgulloso' (stolz) anstelle von 'humilde' (bescheiden). Denken Sie daran, dass 'orgulloso' manchmal übermäßig arrogant bedeuten kann.”
Korrektur: Verwenden Sie 'humilde' für jemanden, der bescheiden ist und nicht angibt.
modesto
mo-DEHS-tohmoˈðesto

Beispiele
Él es un hombre muy modesto a pesar de su éxito.
Er ist trotz seines Erfolgs ein sehr bescheidener Mann.
No seas tan modesta, ¡tu dibujo es increíble!
Sei nicht so bescheiden, deine Zeichnung ist unglaublich!
Siempre mantiene un perfil modesto en las reuniones.
Er hält sich bei Besprechungen stets im Hintergrund.
Vivimos en una casa modesta en las afueras.
Wir leben in einem bescheidenen Haus am Stadtrand.
Anpassung an die Person
Dieses Wort muss sich an die Person anpassen, die es beschreibt: Verwende 'modesto' für Männer und 'modesta' für Frauen. Im Deutschen gibt es diese Anpassung bei Adjektiven nicht, aber es ist wichtig, die spanische Regel zu kennen.
Beschreibung der Persönlichkeit
Wenn du den Charakter einer Person beschreibst, verwende dieses Wort mit dem Verb 'ser' (sein), da die Persönlichkeit als beständige Eigenschaft gilt. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein'.
Wortstellung
Wenn ein Nomen (wie ein Haus) beschrieben wird, steht 'modesto' normalerweise danach. Dies ist im Deutschen oft auch der Fall, aber im Spanischen ist die Position des Adjektivs manchmal wichtiger für die Bedeutung.
Die 'o'-zu-'a'-Umwandlung
Fehler: “Ella es modesto.”
Korrektur: Sage 'Ella es modesta', da das Wort für Frauen eine weibliche Endung erhalten muss. Deutsche Lerner müssen sich merken, dass Adjektive im Spanischen oft nach Geschlecht und Zahl angepasst werden.
Verwendung von 'pequeño' für alles
Fehler: “Es una casa pequeña.”
Korrektur: Obwohl 'pequeño' klein bedeutet, klingt 'modesta' anspruchsvoller und impliziert, dass das Haus einfach, aber würdevoll ist. Im Deutschen ist 'klein' oft eine gute Übersetzung, aber 'bescheiden' kann auch für Dinge wie ein 'bescheidenes Einkommen' verwendet werden.
sencillo
sen-SEE-yohsenˈθiʎo

Beispiele
A pesar de su fama, el actor lleva una vida muy sencilla.
Trotz seines Ruhms führt der Schauspieler ein sehr bescheidenes Leben.
Me gusta la decoración sencilla de su casa, sin muchos adornos.
Mir gefällt die schlichte Dekoration ihres Hauses, ohne viele Verzierungen.
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Beispiele
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mein Großvater war immer ein anständiger und ehrlicher Mann zu allen.
Ella se comporta de manera decente en público.
Sie benimmt sich in der Öffentlichkeit auf anständige Weise.
Die Falle der falschen Freunde
Fehler: “Wenn man 'decente' hauptsächlich verwendet, um moralischen Charakter in einem formellen Kontext als 'sauber' oder 'okay' zu bezeichnen (z. B. *'Ella es una persona decente,'* was 'Sie ist in Ordnung' bedeutet).”
Korrektur: Denken Sie in formellen Kontexten daran, dass 'decente' eine starke moralische Qualität impliziert: respektabel, ehrenhaft. Wenn Sie nur 'okay' meinen, verwenden Sie *'bien'* oder *'agradable'*.
discreto
dees-KREH-tohdisˈkɾeto

Beispiele
Llevaba un vestido discreto de color azul oscuro.
Sie trug ein einfaches, unauffälliges dunkelblaues Kleid.
Hicieron una fiesta discreta en su casa con pocos invitados.
Sie hatten eine dezent gehaltene Party bei sich zu Hause mit wenigen Gästen.
El hotel tiene una entrada discreta para que no lo vea todo el mundo.
Das Hotel hat einen diskreten Eingang, damit ihn nicht jeder sieht.
Adjektivstellung
Wenn Objekte wie 'colores' (Farben) oder 'ropa' (Kleidung) beschrieben werden, steht dieses Wort fast immer nach dem Nomen.
Einfach vs. Discreto
Fehler: “Zu sagen 'simple' (einfach), wenn man etwas meint, das nicht auffallen soll.”
Korrektur: Verwende 'discreto', wenn das Ziel ist, Aufmerksamkeit zu vermeiden; verwende 'simple' für etwas, das nicht komplex ist.
sobrio
so-brioˈso.βɾjo

Beispiele
La decoración de la oficina era sobria y elegante.
Die Dekoration des Büros war schlicht/dezent und elegant.
Prefiere vestir con colores sobrios, como el gris y el azul marino.
Sie zieht es vor, sich in schlichten/neutralen Farben zu kleiden, wie Grau und Marineblau.
Su comportamiento siempre fue sobrio y discreto.
Sein Verhalten war immer bescheiden und diskret.
Verwendung mit 'Ser'
Wenn Stil oder Persönlichkeit beschrieben werden, handelt es sich meist um eine Eigenschaft, daher wird das Verb 'ser' (dauerhaft sein) verwendet: 'El diseño es sobrio' (Das Design ist dezent/schlicht). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'sein' + Adjektiv.
pequeña
Beispiele
Es solo una pequeña duda, pero quiero estar segura.
Es ist nur ein kleiner Zweifel, aber ich möchte sichergehen.
recogida
rre-ko-HEE-dahrekoˈxiða

Beispiele
Después de limpiar, la cocina quedó muy recogida.
Nach dem Putzen sah die Küche sehr aufgeräumt aus.
Lleva una vida recogida y tranquila en el campo.
Sie führt ein zurückgezogenes und ruhiges Leben auf dem Land.
Hoy lleva la melena recogida en un moño.
Heute trägt sie ihr Haar zu einem Dutt hochgesteckt.
Feminine Übereinstimmung
Da es sich hier um das Wort 'recogida' handelt, muss es eine feminine Sache beschreiben (wie 'la casa' oder 'la vida'). Wenn Sie eine maskuline Sache beschreiben würden, würden Sie es zu 'recogido' ändern.
Nicht verwechseln mit 'gesammelt'
Fehler: “Ella es una persona recogida.”
Korrektur: Ella es una persona calmada/serena.
simple
seem-pleh'simple

Beispiele
Las instrucciones son muy simples.
Die Anweisungen sind sehr einfach.
Es una solución simple a un problema complicado.
Es ist eine einfache Lösung für ein kompliziertes Problem.
Me gusta la decoración simple, sin muchos colores.
Ich mag schlichte Dekoration, ohne viele Farben.
Eine Form für Maskulinum und Femininum
Gute Nachrichten! Das spanische Adjektiv simple ändert seine Endung nicht je nach Geschlecht. Es heißt un problema simple (ein maskulines Problem) und una solución simple (eine feminine Lösung). Für den Plural fügen Sie einfach ein 's' hinzu: simples.
Beschreibung von Personen
Fehler: “Eine Person als `simple` zu bezeichnen, kann manchmal missverstanden werden.”
Korrektur: Während `una persona simple` 'eine bescheidene, bodenständige Person' bedeuten kann, kann es auch manchmal 'eine einfältige Person' bedeuten. Das Wort `sencillo/a` ist oft die sicherere und positivere Wahl, um die Persönlichkeit einer Person als 'einfach' oder 'unprätentiös' zu beschreiben.
Häufige Verwechslung bei 'humilde' und 'modesto'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







