Wie sagt man "bescheiden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bescheiden” ist “humilde” — verwenden Sie 'humilde', wenn Sie die persönliche Eigenschaft der Bescheidenheit, Demut oder Bescheidenheit im Charakter einer Person beschreiben möchten, oft im Kontrast zu Erfolg oder Ruhm..
humilde
oo-MEEL-deh/uˈmil.de/

Beispiele
A pesar de su fama, el actor es muy humilde con sus fans.
Trotz seines Ruhms ist der Schauspieler sehr bescheiden gegenüber seinen Fans.
Ella siempre tiene una actitud humilde y escucha a los demás.
Sie hat immer eine bescheidene Haltung und hört den anderen zu.
Necesitas ser más humilde y reconocer tus errores.
Du musst bescheidener sein und deine Fehler eingestehen.
Adjektivangleichung (Die -e Endung)
Da 'humilde' auf ein -e endet, wird es sowohl für männliche als auch für weibliche Personen oder Dinge verwendet. Sie müssen die Endung nur ändern, wenn Sie es ins Plural setzen: 'humildes'.
Verwechslung von 'humilde' und 'orgulloso'
Fehler: “Die Verwendung von 'orgulloso' (stolz) anstelle von 'humilde' (bescheiden). Denken Sie daran, dass 'orgulloso' manchmal übermäßig arrogant bedeuten kann.”
Korrektur: Verwenden Sie 'humilde' für jemanden, der bescheiden ist und nicht angibt.
Beispiele
A pesar de su fama, el actor lleva una vida muy sencilla.
Trotz seines Ruhms führt der Schauspieler ein sehr bescheidenes Leben.
decente
/deh-SEHN-teh//deˈθen̪.te/

Beispiele
Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.
Mein Großvater war immer ein anständiger und ehrlicher Mann zu allen.
Ella se comporta de manera decente en público.
Sie benimmt sich in der Öffentlichkeit auf anständige Weise.
Die Falle der falschen Freunde
Fehler: “Wenn man 'decente' hauptsächlich verwendet, um moralischen Charakter in einem formellen Kontext als 'sauber' oder 'okay' zu bezeichnen (z. B. *'Ella es una persona decente,'* was 'Sie ist in Ordnung' bedeutet).”
Korrektur: Denken Sie in formellen Kontexten daran, dass 'decente' eine starke moralische Qualität impliziert: respektabel, ehrenhaft. Wenn Sie nur 'okay' meinen, verwenden Sie *'bien'* oder *'agradable'*.
pequeña
/peh-KEH-nyah//peˈkeɲa/

Beispiele
Es solo una pequeña duda, pero quiero estar segura.
Es ist nur ein kleiner Zweifel, aber ich möchte sichergehen.
Hay una pequeña diferencia entre las dos opciones.
Es gibt einen geringfügigen Unterschied zwischen den beiden Optionen.
Hizo una pequeña fortuna vendiendo sus creaciones.
Sie machte ein kleines Vermögen mit dem Verkauf ihrer Kreationen.
Ein subtiler Bedeutungswechsel
Manchmal kann die Platzierung von 'pequeña' vor dem Substantiv diese eher übertragene, 'geringfügige' Bedeutung verleihen, während die Platzierung danach meist die physische Größe meint. Es ist ein feiner Unterschied, den Sie mit der Zeit entwickeln werden.
sobrio
/so-brio//ˈso.βɾjo/

Beispiele
La decoración de la oficina era sobria y elegante.
Die Dekoration des Büros war schlicht/dezent und elegant.
Prefiere vestir con colores sobrios, como el gris y el azul marino.
Sie zieht es vor, sich in schlichten/neutralen Farben zu kleiden, wie Grau und Marineblau.
Su comportamiento siempre fue sobrio y discreto.
Sein Verhalten war immer bescheiden und diskret.
Verwendung mit 'Ser'
Wenn Stil oder Persönlichkeit beschrieben werden, handelt es sich meist um eine Eigenschaft, daher wird das Verb 'ser' (dauerhaft sein) verwendet: 'El diseño es sobrio' (Das Design ist dezent/schlicht). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'sein' + Adjektiv.
simple
/seem-pleh//'simple/

Beispiele
Las instrucciones son muy simples.
Die Anweisungen sind sehr einfach.
Es una solución simple a un problema complicado.
Es ist eine einfache Lösung für ein kompliziertes Problem.
Me gusta la decoración simple, sin muchos colores.
Ich mag schlichte Dekoration, ohne viele Farben.
Eine Form für Maskulinum und Femininum
Gute Nachrichten! Das spanische Adjektiv simple ändert seine Endung nicht je nach Geschlecht. Es heißt un problema simple (ein maskulines Problem) und una solución simple (eine feminine Lösung). Für den Plural fügen Sie einfach ein 's' hinzu: simples.
Beschreibung von Personen
Fehler: “Eine Person als `simple` zu bezeichnen, kann manchmal missverstanden werden.”
Korrektur: Während `una persona simple` 'eine bescheidene, bodenständige Person' bedeuten kann, kann es auch manchmal 'eine einfältige Person' bedeuten. Das Wort `sencillo/a` ist oft die sicherere und positivere Wahl, um die Persönlichkeit einer Person als 'einfach' oder 'unprätentiös' zu beschreiben.
Humilde vs. Sencilla
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




