Wie sagt man "begrenzt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “begrenzt” ist “reducido” — verwenden Sie 'reducido', wenn Sie eine begrenzte Größe, Menge oder Fläche meinen, oft im Sinne von 'klein' oder 'wenig'..
reducido
/ray-doo-SEE-doh//reðuˈsiðo/

Beispiele
Vivimos en un apartamento muy reducido.
Wir wohnen in einem sehr kleinen Apartment.
Solo un grupo reducido de personas puede entrar.
Nur eine begrenzte Gruppe von Personen darf eintreten.
Contamos con un presupuesto reducido para este viaje.
Wir haben ein knappes Budget für diese Reise.
Anpassung an das Nomen
Dieses Wort muss sich in Geschlecht und Zahl an das Nomen anpassen, das es beschreibt. Verwende 'reducido' für maskuline Nomen, 'reducida' für feminine und füge ein 's' für den Plural hinzu (reducidos/reducidas).
Stellung
Wie die meisten spanischen Adjektive steht 'reducido' normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, z. B. 'un espacio reducido' (ein kleiner Raum).
Verwechslung mit 'Pequeño'
Fehler: “Verwendung von 'reducido', um ein kleines Kind zu beschreiben.”
Korrektur: Verwende 'pequeño' für die Körpergröße von Personen. 'Reducido' eignet sich besser für Räume, Gruppen oder Mengen, die begrenzt sind oder von Natur aus klein sind.
ajustado
/ah-hoo-STAH-doh//axusˈtado/

Beispiele
Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.
Wir haben ein sehr knappes Budget für diese Reise.
El horario del tren es muy ajustado, no podemos llegar tarde.
Der Fahrplan des Zuges ist sehr knapp bemessen; wir können nicht zu spät kommen.
El resultado de las elecciones fue muy ajustado.
Das Ergebnis der Wahl war sehr knapp.
Verwendung von 'a'
Wenn du sagen möchtest, dass etwas 'angepasst an' oder 'entspricht' etwas anderem ist, verwende die Präposition 'a'. Zum Beispiel: 'ajustado a la realidad' (angepasst an die Realität).
Ajustado vs. Corto
Fehler: “Tengo un tiempo corto.”
Korrektur: Tengo el tiempo ajustado. Im Spanischen verwenden wir 'ajustado', um einen Zeitplan ohne Spielraum für Fehler zu beschreiben.
escaso
/es-KAH-so//esˈkaso/

Beispiele
El agua es escasa en el desierto.
Wasser ist in der Wüste knapp.
Tenemos recursos escasos para completar el proyecto.
Wir haben begrenzte Ressourcen, um das Projekt abzuschließen.
La visibilidad era escasa debido a la niebla.
Die Sicht war wegen des Nebels schlecht.
Angleichung an Nomen
Wie die meisten Adjektive im Spanischen muss sich dieses Wort ändern, um das Ding zu beschreiben, auf das es sich bezieht. Verwende 'escaso' für maskuline Nomen und 'escasa' für feminine Nomen.
Stellung
Wenn du 'escaso' vor das Nomen stellst, fügt es oft eine leichte Betonung oder einen formelleren Ton hinzu, verglichen mit der Stellung danach.
Verwendung von 'escaso' vs. 'poco'
Fehler: “No tengo escaso tiempo.”
Korrektur: Tengo poco tiempo oder Mi tiempo es escaso. 'Escaso' wird normalerweise verwendet, um die Qualität eines Vorrats zu beschreiben, während 'poco' einfach 'nicht viel' bedeutet.
restringido
/rreh-streen-HEE-doh//restɾinˈxiðo/

Beispiele
El acceso a esta área está restringido al personal autorizado.
Der Zugang zu diesem Bereich ist auf autorisiertes Personal beschränkt.
Tenemos un presupuesto muy restringido para el viaje.
Wir haben ein sehr begrenztes Budget für die Reise.
Es un club privado con un número restringido de miembros.
Es ist ein Privatclub mit einer begrenzten Mitgliederzahl.
Angleichung des Geschlechts
Da dieses Wort als Beschreibung fungiert, muss es seine Endung ändern, um dem Bezugswort zu entsprechen. Verwende 'restringido' für maskuline Nomen und 'restringida' für feminine Nomen.
Verwendung von 'Estar' oder 'Ser'
Verwende 'está restringido', wenn etwas gerade in einem begrenzten Zustand ist (wie eine gesperrte Straße), und 'es restringido', wenn die Beschränkung eine dauerhafte Regel oder Eigenschaft ist.
Falsche Endung
Fehler: “La entrada está restringido.”
Korrektur: La entrada está restringida. Da 'entrada' feminin ist, muss die Beschreibung auf -a enden.
Streng vs. Eingeschränkt
Fehler: “Mi padre es muy restringido.”
Korrektur: Mi padre es muy estricto. Verwende 'estricto', um die Persönlichkeit einer Person zu beschreiben, und 'restringido' für Dinge wie Zugang, Budgets oder Räume.
condicionado
/kon-dee-syo-nah-doh//kondiθjoˈnaðo/

Beispiele
El éxito del proyecto está condicionado al presupuesto.
Der Erfolg des Projekts hängt vom Budget ab.
Es una oferta condicionada a la disponibilidad de stock.
Es ist ein Angebot, das von der Lagerverfügbarkeit abhängt.
Su comportamiento está condicionado por su educación.
Sein Verhalten ist von seiner Erziehung geprägt.
Anpassung an das Nomen
Dieses Wort muss sich an das Nomen anpassen, das es beschreibt. Wenn du über ein feminines Nomen wie 'la oferta' (das Angebot) sprichst, musst du 'condicionada' verwenden. Im Deutschen wird das Adjektiv oft nicht angeglichen, aber im Spanischen ist dies wichtig.
Verbindung mit 'A'
Wenn du sagen möchtest, dass etwas 'von' oder 'an' etwas anderem abhängt, verwende immer das Wort 'a' danach (z. B. condicionado a algo).
Verwechslung mit Grammatikbegriffen
Fehler: “Verwendung von 'condicionado' für den 'Wenn-Dann'-Grammatik-Zeitform.”
Korrektur: Verwende 'condicional' für die Grammatik-Zeitform und 'condicionado' für eine Situation, die von einer Regel abhängt.
Häufige Verwechslung: 'reducido' vs. 'escaso'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




