Wie sagt man "geringfügig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “geringfügig” ist “insignificante” — verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas so klein oder unwichtig ist, dass es kaum Beachtung verdient, wie z.B. ein geringfügiger Preisunterschied..
insignificante
/een-seeg-nee-fee-KAHN-teh//insiɣnifiˈkante/

Beispiele
La diferencia de precio entre las dos tiendas es insignificante.
Der Preisunterschied zwischen den beiden Läden ist geringfügig.
Recibió una cantidad insignificante de dinero.
Er erhielt eine geringfügige Geldsumme.
leve
/leh-beh//ˈleβe/

Beispiele
Siento un leve dolor de cabeza.
Ich fühle einen geringfügigen Kopfschmerz.
Hubo un leve retraso en el tren.
Es gab eine geringfügige Verspätung bei dem Zug.
Se sintió una brisa leve junto al mar.
Eine leichte Brise war am Meer zu spüren.
Eine Form für alles
Das Wort 'leve' endet auf 'e', daher ändert es seine Endung nicht für männliche oder weibliche Substantive. Sie können sagen 'un problema leve' (maskulin) oder 'una herida leve' (feminin).
Leve vs. Ligero
Fehler: “Die Verwendung von 'leve', um das Gewicht eines physischen Gegenstands wie eines Koffers zu beschreiben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'ligero' für das Gewicht. Verwenden Sie 'leve' für Intensität, Geräusche oder Wichtigkeit. Eine Kiste ist 'ligera', aber Kopfschmerzen sind 'leve'.
ligeramente
/lee-hair-ah-MEN-teh//lixeɾaˈmente/

Beispiele
El precio ha subido ligeramente este mes.
Der Preis ist diesen Monat geringfügig gestiegen.
Estoy ligeramente cansada hoy.
Ich bin heute ein wenig müde.
El plan original cambió ligeramente.
Der ursprüngliche Plan änderte sich geringfügig.
Die Endung '-mente'
Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-mente' an ein feminines Adjektiv dem Anhängen von '-lich' oder '-weise' im Deutschen, um zu beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird (z.B. 'rápidamente' = schnell/schnellstens).
Platzierung im Satz
Fehler: “Die Verwendung von 'ligeramente' weit entfernt von dem Wort, das es beschreibt.”
Korrektur: Platzieren Sie es direkt vor dem Adjektiv (z.B. 'ligeramente alto') oder direkt nach dem Verb (z.B. 'subió ligeramente') für Klarheit. Im Deutschen steht das Adverb oft vor dem Verb oder nach dem Verb.
ligero
/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

Beispiele
El doctor dijo que la herida era muy ligera y sanaría pronto.
Der Arzt sagte, die Wunde sei sehr geringfügig und würde bald heilen.
Tuve un sueño ligero, me desperté varias veces.
Ich hatte einen leichten Schlaf; ich wachte mehrmals auf.
Übertragene Verwendung
Denken Sie an diese Bedeutung als 'mangelnd an Gewicht' im Sinne von Wichtigkeit oder Tiefe. Ein 'golpe ligero' ist ein Stoß, der keine große Konsequenz hat.
pequeño
Beispiele
Mi hermano pequeño se llama Carlos.
Mein kleiner Bruder heißt Carlos.
Adjektiv vs. Adverb
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





