Inklingo

oscura

os-Koo-raosˈkuɾa

dunkel, schwach beleuchtet

Auch: düster
Eine kleine, einzelne brennende Kerze, die die einzige Lichtquelle in einem völlig pechschwarzen, leeren Raum spendet.

📝 In Aktion

La habitación estaba muy oscura después de que se fue la luz.

A1

Das Zimmer war sehr dunkel, nachdem das Licht ausgegangen war.

Prefiero la noche oscura para ver las estrellas.

A2

Ich bevorzuge die dunkle Nacht, um die Sterne zu sehen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • sombría (schattig, düster)
  • tenebrosa (düster, schattig)

Antonyme

  • clara (klar, hell)
  • luminosa (leuchtend, hell)

Häufige Kollokationen

  • noche oscuradunkle Nacht
  • zona oscuradunkler Bereich

unklar, geheimnisvoll

Auch: vage
Ein hölzerner Spielstein, der fast vollständig von einem dicken, wirbelnden grauen Nebel verdeckt und verschleiert wird, wodurch seine Form schwer klar zu erkennen ist.

📝 In Aktion

Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.

B1

Ihre Vergangenheit ist eine sehr unklare Geschichte, die niemand genau kennt.

La filosofía a veces utiliza terminología demasiado oscura.

B2

Die Philosophie verwendet manchmal Terminologie, die zu dunkel/unklar ist.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • intención oscuradunkle Absicht
  • época oscuradunkles Zeitalter (historische Periode)

tief, dunkel

Ein einzelner, großer, perfekt runder Apfel in einem extrem tiefen, gesättigten karmesinroten Farbton.

📝 In Aktion

Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.

B2

Ich mag diesen dunklen Blauton, um die Wand zu streichen.

Llevaba una falda roja oscura, casi granate.

C1

Sie trug einen tiefroten Rock, fast kastanienbraun.

Wortverbindungen

Synonyme

  • intensa (intensiv)
  • saturada (gesättigt)

Antonyme

  • clara (hell (Farbe))
  • pálida (blass)

Häufige Kollokationen

  • ropa oscuradunkle Kleidung
  • tonalidad oscuradunkler Farbton

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "oscura" übersetzt werden:

tief

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: oscura

Frage 1 von 2

Welche deutsche Übersetzung passt am besten zu 'La razón de su despido es muy oscura'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Wort stammt vom lateinischen Wort *obscūrus*, was „dunkel, schattig, unbestimmt oder verborgen“ bedeutete. Die Kernbedeutung des Fehlens von Licht oder Klarheit ist seit Jahrhunderten konstant geblieben.

Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: oscuraFrench: obscur

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'oscura' und 'sombría'?

'Oscura' konzentriert sich auf die Abwesenheit von Licht (physisch oder bildlich). 'Sombría' (düster/schattig) trägt oft eine stärkere emotionale Konnotation von Traurigkeit, Melancholie oder Trübsal, auch wenn etwas Licht vorhanden ist.

Da 'oscura' ein Adjektiv ist, steht es immer nach dem Substantiv?

Normalerweise ja. Beschreibende Adjektive wie 'oscura' folgen in der Regel dem Substantiv (z. B. 'la casa oscura'). Es ist möglich, es vor das Substantiv zu stellen ('la oscura casa'), aber das lässt die Sprache literarischer oder poetischer klingen.