Inklingo

Wie sagt man "ernst" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürernstist serioverwenden Sie 'serio', um eine Person zu beschreiben, die nicht lacht oder scherzt, oder um eine wichtige, nicht triviale Angelegenheit zu bezeichnen.

serio🔊A2

Verwenden Sie 'serio', um eine Person zu beschreiben, die nicht lacht oder scherzt, oder um eine wichtige, nicht triviale Angelegenheit zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
seriamente🔊A2

Nutzen Sie 'seriamente', um zu beschreiben, wie etwas getan wird, nämlich auf eine ernste, nicht scherzhafte Art und Weise.

Mehr erfahren →
grave🔊B1

Setzen Sie 'grave' ein, um eine ernste Situation, Krankheit oder Folge zu beschreiben, die besondere Besorgnis erregt.

Mehr erfahren →
formal🔊B1

Verwenden Sie 'formal', um eine Person zu charakterisieren, die sich an Regeln hält, zuverlässig ist und ihr Wort hält.

Mehr erfahren →
severo🔊B1

Nutzen Sie 'severo', um eine strenge Person oder eine sehr ernste, harte Situation wie eine Dürre zu beschreiben.

Mehr erfahren →
solemne🔊B1

Setzen Sie 'solemne' ein, um eine feierliche, würdige oder gravitätische Atmosphäre oder Haltung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
críticoB2

Verwenden Sie 'crítico', wenn sich 'ernst' auf einen Zustand bezieht, der als kritisch oder entscheidend für das Leben gilt.

Mehr erfahren →
profundo🔊B2

Nutzen Sie 'profundo', wenn 'ernst' im Sinne von 'tiefgehend' oder 'intensiv' verwendet wird, um eine Wirkung oder einen Gedanken zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

serio

seh-ryohˈse.ɾjo

AdjektivA2Informell bis Formell
Verwenden Sie 'serio', um eine Person zu beschreiben, die nicht lacht oder scherzt, oder um eine wichtige, nicht triviale Angelegenheit zu bezeichnen.
Ein Porträt eines reifen Mannes in formeller Kleidung, der aufrecht sitzt und die Hände gefaltet hat. Er hat einen vollkommen geraden Mund und einen neutralen, nicht lächelnden Ausdruck, was eine ernste Stimmung vermittelt.

Beispiele

Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.

Mein Geschichtslehrer ist sehr ernst, er lacht fast nie.

Ponte serio, estamos hablando de algo importante.

Werde ernst, wir reden über etwas Wichtiges.

Aunque parece serio, en realidad es muy amable.

Obwohl er ernst wirkt, ist er eigentlich sehr freundlich.

La falta de agua es un problema serio en esta región.

Der Wassermangel ist ein ernstes Problem in dieser Region.

Passt sich dem Subjekt an

Wie die meisten beschreibenden Wörter im Spanischen ändert sich 'serio', um sich dem Geschlecht und der Zahl dessen anzupassen, was es beschreibt: 'el hombre serio' (der ernste Mann), 'la mujer seria' (die ernste Frau), 'los niños serios' (die ernsten Jungen), 'las niñas serias' (die ernsten Mädchen).

Verwendung von 'Ser' vs. 'Estar'

Fehler:Verwechslung von 'ser serio' und 'estar serio'.

Korrektur: Verwenden Sie 'ser serio', um die Persönlichkeit von jemandem zu beschreiben (das ist, wer diese Person ist). Verwenden Sie 'estar serio', um die aktuelle Stimmung von jemandem zu beschreiben (so ist die Person gerade). 'Él es serio' (Er ist eine ernste Person). 'Él está serio' (Er ist im Moment ernst).

seriamente

se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

AdverbA2Informell bis Formell
Nutzen Sie 'seriamente', um zu beschreiben, wie etwas getan wird, nämlich auf eine ernste, nicht scherzhafte Art und Weise.
Ein kleines Kind mit einem ernsten, konzentrierten Gesichtsausdruck sitzt an einem kleinen Holztisch und konzentriert sich intensiv auf das Zeichnen mit einem Wachsmalstift.

Beispiele

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Sie sah mich ernst an und fragte mich, ob es mir gut ginge.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Du musst den Job ernsthaft angehen, wenn du eine Beförderung willst.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

Wir sprachen ernsthaft über die Zukunft des Unternehmens.

Adverbien auf -mente

Die meisten spanischen Adverbien, die beschreiben, wie etwas getan wird, werden gebildet, indem man '-mente' (entspricht dem deutschen '-lich' oder '-weise') an die weibliche Form eines Adjektivs anhängt (z.B. 'seria' + 'mente' = 'seriamente'). Im Deutschen entspricht dies oft der Adverbform, die direkt vom Adjektiv abgeleitet wird (ernst -> ernsthaft).

Verwendung des Adjektivs statt des Adverbs

Fehler:Hablamos serio.

Korrektur: Hablamos seriamente. (Man benötigt die '-mente'-Endung, um das Verb 'hablar' zu beschreiben, genau wie im Deutschen das Adverb 'ernsthaft' das Verb beschreibt, nicht das Adjektiv 'ernst'.)

grave

GRAH-vehˈɡɾa.βe

AdjektivB1Formell
Setzen Sie 'grave' ein, um eine ernste Situation, Krankheit oder Folge zu beschreiben, die besondere Besorgnis erregt.
Eine Bilderbuchillustration, die einen Arzt mit einem sehr ernsten und besorgten Gesichtsausdruck zeigt, der eine ernste Situation darstellt.

Beispiele

Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.

Sein Gesundheitszustand ist ernst; er braucht sofort einen Arzt.

Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.

Einen solch schwerwiegenden Fehler im Bericht zu machen, wird Ihren Aufstieg beeinträchtigen.

El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.

Der Präsident hielt eine Rede mit feierlichem Ton über die Wirtschaftskrise.

Immer die gleiche Form verwenden

Die Form „grave“ wird sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive verwendet (z. B. „el error grave“, „la lesión grave“). Nur der Plural ändert sich: „graves“.

Nicht mit „schwer“ (physisch) verwechseln

Fehler:Die Verwendung von „grave“ im Sinne von physisch schwer (wie eine schwere Kiste).

Korrektur: Verwenden Sie „pesado/a“ für physisches Gewicht. „Grave“ impliziert emotionales Gewicht oder Schwere.

formal

for-MAHLfoɾˈmal

AdjektivB1Formell
Verwenden Sie 'formal', um eine Person zu charakterisieren, die sich an Regeln hält, zuverlässig ist und ihr Wort hält.
Eine Bilderbuchillustration einer Person, die aufrecht an einem Schreibtisch sitzt und direkt nach vorne schaut, mit einem ernsten, gefassten Ausdruck, was ein ernstes Auftreten veranschaulicht.

Beispiele

Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.

Mein Chef ist eine sehr zuverlässige Person; er hält immer sein Wort.

Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.

Wir brauchen einen Geschäftspartner, der ernsthaft und engagiert ist.

severo

seh-BEH-rohseˈbeɾo

AdjektivB1Formell
Nutzen Sie 'severo', um eine strenge Person oder eine sehr ernste, harte Situation wie eine Dürre zu beschreiben.
Ein strenger Lehrer steht mit verschränkten Armen vor einer Tafel.

Beispiele

Mi abuelo era un hombre muy severo pero nos quería mucho.

Mein Großvater war ein sehr strenger Mann, aber er liebte uns sehr.

El juez dictó una sentencia severa contra el criminal.

Der Richter verhängte eine harte Strafe gegen den Kriminellen.

Las reglas del internado son muy severas.

Die Regeln des Internats sind sehr streng.

La región sufrió una sequía severa durante tres años.

Die Region litt drei Jahre lang unter einer schweren Dürre.

Adjektivangleichung

Wie die meisten auf 'o' endenden Adjektive muss es zu 'severa' geändert werden, wenn es weibliche Dinge beschreibt (una regla severa) und ein 's' für Pluralformen hinzugefügt werden (castigos severos).

Position ist wichtig

Die Platzierung von 'severo' nach der Person oder Sache, die Sie beschreiben, ist die übliche Art, die Eigenschaft des Strengseins zu betonen.

Intensitätsbeschreibung

In diesem Kontext zeigt das Wort den hohen Grad von etwas Negativem (wie einer Dürre oder einer Krankheit).

Achtung, falsche Freunde!

Fehler:Verwendung von 'severo' für jede Situation, in der das Englische 'severe' verwendet. Im Deutschen ist 'severe' oft mit 'schwer' oder 'ernst' übersetzbar, aber 'severo' hat oft eine spezifischere Bedeutung.

Korrektur: Obwohl 'severo' schwer/ernst bedeuten kann, bevorzugen Spanischsprecher bei medizinischen Problemen wie 'ein starker Kopfschmerz' oft 'fuerte' (stark) oder 'agudo' (stechend/scharf).

Übermäßige Verwendung bei Gesundheitsproblemen

Fehler:Sagen 'tengo un dolor severo'.

Korrektur: Sagen Sie 'tengo un dolor muy fuerte'. In der medizinischen Fachsprache wird 'severo' oft von Ärzten verwendet, während alltägliche Sprecher 'fuerte' oder 'grave' benutzen.

solemne

so-LEM-nehsoˈlem.ne

AdjektivB1Formell
Setzen Sie 'solemne' ein, um eine feierliche, würdige oder gravitätische Atmosphäre oder Haltung zu beschreiben.
Eine Person in einer dunklen, formellen Robe mit ernstem und respektvollem Gesichtsausdruck in einer ruhigen Halle.

Beispiele

El juez dictó la sentencia con voz solemne.

Der Richter verkündete das Urteil mit feierlicher Stimme.

Fue una ceremonia muy solemne en la catedral.

Es war eine sehr formelle Zeremonie in der Kathedrale.

Hicieron una promesa solemne de ayudarse siempre.

Sie gaben ein feierliches Versprechen ab, sich immer gegenseitig zu helfen.

Eine Endung für alle Fälle

Dieses Wort ändert sich nicht je nach Geschlecht. Du verwendest 'solemne' sowohl für maskuline als auch für feminine Dinge (un momento solemne / una misa solemne).

Platzierung für Dramatik

Obwohl es normalerweise nach dem Substantiv steht, lässt die Platzierung davor (un solemne silencio) den Satz poetischer oder dramatischer wirken.

Nicht 'solemna' sagen

Fehler:La ceremonia fue solemna.

Korrektur: La ceremonia fue solemne. (Das Wort endet immer auf 'e', niemals auf 'a'.)

crítico

AdjektivB2Medizinisch/Formell
Verwenden Sie 'crítico', wenn sich 'ernst' auf einen Zustand bezieht, der als kritisch oder entscheidend für das Leben gilt.

Beispiele

El paciente fue ingresado en estado crítico.

Der Patient wurde in kritischem Zustand eingeliefert.

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

AdjektivB2Formell
Nutzen Sie 'profundo', wenn 'ernst' im Sinne von 'tiefgehend' oder 'intensiv' verwendet wird, um eine Wirkung oder einen Gedanken zu beschreiben.
Eine einzelne, große, braune Eule sitzt sehr still auf einem dicken Ast und blickt nachdenklich und ernst.

Beispiele

Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.

Seine Rede hinterließ einen tiefgründigen Eindruck beim Publikum.

El libro explora temas filosóficos muy profundos.

Das Buch erforscht sehr tiefgründige philosophische Themen.

Verwendung mit 'Ser'

Da 'profundo' eine inhärente Eigenschaft beschreibt (wie ernst oder bedeutungsvoll etwas ist), wird fast immer das Verb 'ser' verwendet: 'La tristeza es profunda' (Die Traurigkeit ist tiefgründig). Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung von 'sein' bei Zuständen.

Verwechslung von 'serio' und 'grave'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'serio' und 'grave'. 'Serio' beschreibt oft die Persönlichkeit einer Person oder die Wichtigkeit einer Sache, während 'grave' sich auf potenziell gefährliche oder sehr ernste Situationen und Krankheiten bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.