Wie sagt man "schwerwiegend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schwerwiegend” ist “grave” — verwenden Sie 'grave', wenn Sie eine sehr ernste, bedrohliche oder kritische Situation, eine Verletzung oder eine Strafe beschreiben möchten, die potenziell negative Folgen hat..
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Beispiele
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
Sein Gesundheitszustand ist ernst; er braucht sofort einen Arzt.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
Einen solch schwerwiegenden Fehler im Bericht zu machen, wird Ihren Aufstieg beeinträchtigen.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
Der Präsident hielt eine Rede mit feierlichem Ton über die Wirtschaftskrise.
Immer die gleiche Form verwenden
Die Form „grave“ wird sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive verwendet (z. B. „el error grave“, „la lesión grave“). Nur der Plural ändert sich: „graves“.
Nicht mit „schwer“ (physisch) verwechseln
Fehler: “Die Verwendung von „grave“ im Sinne von physisch schwer (wie eine schwere Kiste).”
Korrektur: Verwenden Sie „pesado/a“ für physisches Gewicht. „Grave“ impliziert emotionales Gewicht oder Schwere.
serio
/seh-ryoh//ˈse.ɾjo/

Beispiele
La falta de agua es un problema serio en esta región.
Der Wassermangel ist ein ernstes Problem in dieser Region.
Cometió un error serio en el informe.
Er hat einen schwerwiegenden Fehler im Bericht gemacht.
Necesitamos encontrar una empresa seria para este trabajo.
Wir brauchen eine zuverlässige Firma für diesen Auftrag.
seriamente
/se-ri-a-MEN-te//seˈɾjamen̪te/

Beispiele
El accidente lo dejó seriamente herido.
Der Unfall hat ihn schwer verletzt.
La economía está seriamente afectada por la crisis.
Die Wirtschaft ist von der Krise stark (oder schwerwiegend) betroffen.
Su propuesta seriamente compromete nuestros recursos.
Sein Vorschlag gefährdet unsere Ressourcen ernsthaft.
Intensitätsadverb
In diesem Kontext fungiert 'seriamente' als Intensivierer, ähnlich wie 'sehr' oder 'stark', wird aber meist für negative oder gewichtige Situationen reserviert (z.B. Verletzungen, finanzielle Probleme, Sorgen).
Übergebrauch in positiven Kontexten
Fehler: “Estoy seriamente feliz.”
Korrektur: Estoy muy feliz. ('Seriamente' klingt ungeschickt oder dramatisch, wenn es mit positiven Gefühlen kombiniert wird; verwenden Sie stattdessen 'muy' oder 'muchísimo'.)
trágico
Beispiele
Fue un accidente trágico; muchas familias perdieron a sus seres queridos.
Es war ein tragischer Unfall; viele Familien verloren ihre Liebsten.
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Beispiele
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Es war ein schrecklicher Fehler, ihm zu vertrauen.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
Das Team erlitt eine furchtbare Niederlage im Finale.
Bedeutungsverschiebung
Die Bedeutung von 'tremendo' hängt oft vom Kontext ab. Wenn Sie etwas Negatives beschreiben, intensiviert es diese Negativität (z.B. 'tremenda hambre' bedeutet starke/schlimme Hungersnot). Im Deutschen funktioniert dies ähnlich mit Wörtern wie 'schrecklich' oder 'extrem'.
Verwechslung von 'grave' und 'serio'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



