Inklingo

Wie sagt man "intensiv" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürintensivist intensoverwenden Sie „intenso“, wenn Sie eine allgemeine, starke oder kraftvolle Intensität beschreiben, sei es bei Wärme, Geräuschen oder anderen Phänomenen..

intenso🔊B1

Verwenden Sie „intenso“, wenn Sie eine allgemeine, starke oder kraftvolle Intensität beschreiben, sei es bei Wärme, Geräuschen oder anderen Phänomenen.

Mehr erfahren →
duro🔊A2

Nutzen Sie „duro“ als Adverb, um eine Anstrengung oder Arbeit zu beschreiben, die viel Kraft oder Mühe erfordert.

Mehr erfahren →
fuerte🔊A2

Verwenden Sie „fuerte“ für eine starke Sinneswahrnehmung wie Geschmack oder Geruch, oder allgemein für etwas Kräftiges.

Mehr erfahren →
seriamente🔊B1

Setzen Sie „seriamente“ ein, um eine schwere oder gravierende Auswirkung einer Handlung oder Situation zu beschreiben.

Mehr erfahren →
extrema🔊B1

„Extrema“ wird verwendet, um eine extreme Ausprägung von etwas zu beschreiben, oft bei Wetterbedingungen oder Situationen.

Mehr erfahren →
profunda🔊B1

Nutzen Sie „profunda“, um eine tiefe emotionale Wirkung oder Ernsthaftigkeit zu kennzeichnen.

Mehr erfahren →
violento🔊B1

Verwenden Sie „violento“, um starke, oft unkontrollierbare Emotionen, Schmerz oder Naturkräfte wie Wind und Meer zu beschreiben.

Mehr erfahren →
cargado🔊B1

„Cargado“ eignet sich, um eine starke Konzentration von Farbe, Duft oder Geschmack zu beschreiben, oder auch eine starke Flüssigkeit wie Kaffee.

Mehr erfahren →
subido🔊B1

Nutzen Sie „subido“, um eine intensive, kräftige Farbe oder einen ausgeprägten Geschmack zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
poderoso🔊B1

Verwenden Sie „poderoso“, wenn Sie die Kraft oder Wirksamkeit von etwas beschreiben, z. B. eines Klebstoffs oder einer Substanz.

Mehr erfahren →
tremenda🔊B1

„Tremenda“ wird verwendet, um die Größe oder Intensität von etwas zu betonen, oft im Sinne von „riesig“ oder „gewaltig“.

Mehr erfahren →
feroz🔊B2

Nutzen Sie „feroz“, um einen sehr starken, oft aggressiven oder erbitterten Wettbewerb oder Kampf zu beschreiben.

Mehr erfahren →
ardiente🔊C1

„Ardiente“ beschreibt eine brennende, glühende Intensität, meist in Bezug auf Verlangen oder Leidenschaft.

Mehr erfahren →
vivido🔊B1

Verwenden Sie „vivido“, um eine Person zu beschreiben, die viel erlebt hat und daher weltgewandt und erfahren ist.

Mehr erfahren →
furioso🔊B2

„Furioso“ wird benutzt, um extreme Wut oder Zerstörungskraft zu beschreiben, oft in Bezug auf Naturereignisse wie das Meer oder den Wind.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

intenso

een-TEHN-soh/inˈtenso/

AdjektivB1
Verwenden Sie „intenso“, wenn Sie eine allgemeine, starke oder kraftvolle Intensität beschreiben, sei es bei Wärme, Geräuschen oder anderen Phänomenen.
Eine Nahaufnahme einer brillanten, hochgesättigten roten und orangen Flamme, die stark und kraftvoll brennt.

Beispiele

El calor este verano ha sido muy intenso.

Die Hitze diesen Sommer war sehr intensiv/stark.

Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.

Du brauchst ein intensiveres Licht, um nachts lesen zu können.

El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.

Das heutige Training war wirklich intensiv.

Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.

Sie hat sehr intensive Gefühle für soziale Gerechtigkeit.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'intenso' an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'la lluvia' (feminin) sprechen, müssen Sie 'la lluvia intensa' sagen. Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber das Geschlecht des Substantivs (die/der/das) muss beachtet werden.

Verwendung von Ser vs. Estar

Da 'intenso' meistens eine Kerneigenschaft beschreibt (wie einen Persönlichkeitszug oder eine inhärente Stärke), wird es fast immer mit dem Verb 'ser' verwendet (z. B. 'Ella es intensa'). Dies ist analog zum Deutschen, wo solche Eigenschaften meist mit 'sein' ausgedrückt werden ('Sie ist intensiv/leidenschaftlich').

duro

/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

AdverbA2
Nutzen Sie „duro“ als Adverb, um eine Anstrengung oder Arbeit zu beschreiben, die viel Kraft oder Mühe erfordert.
Ein entschlossener Zeichentrickarbeiter, der einen massiven, schweren Felsbrocken einen steilen Hügel hinaufschiebt und sich mit intensiver Anstrengung abmüht.

Beispiele

Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.

Wir müssen hart arbeiten, um pünktlich fertig zu werden.

Estudió muy duro para el examen.

Er/Sie hat sehr hart für die Prüfung gelernt.

El sol pega duro hoy.

Die Sonne knallt heute hart.

Bleibt immer gleich

Wenn 'duro' beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird (wie in 'trabajar duro'), ist es ein Adverb. Das bedeutet, es ändert sich NIE. Es ist immer 'duro', niemals 'dura' oder 'duros'.

Die Anpassung vergessen

Fehler:Mi hermana trabaja dura.

Korrektur: Sagen Sie 'Mi hermana trabaja duro.' Da 'duro' hier beschreibt, *wie* sie arbeitet, und nicht sie als Person, ändert es sich nicht.

fuerte

/FWER-teh//ˈfweɾte/

AdjektivA2
Verwenden Sie „fuerte“ für eine starke Sinneswahrnehmung wie Geschmack oder Geruch, oder allgemein für etwas Kräftiges.
Eine einfache Illustration eines sehr streng riechenden Käses, der eine Person in der Nähe aufgrund des starken Geruchs oder Geschmacks das Gesicht verziehen lässt.

Beispiele

Este queso tiene un sabor muy fuerte.

Dieser Käse hat einen sehr starken Geschmack.

La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.

Die Musik ist zu laut, ich kann dich nicht hören.

Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.

Ich habe starke Kopfschmerzen.

seriamente

/se-ri-a-MEN-te//seˈɾjamen̪te/

AdverbB1
Setzen Sie „seriamente“ ein, um eine schwere oder gravierende Auswirkung einer Handlung oder Situation zu beschreiben.
Ein stabiler Eichenbaum, der dramatisch geneigt ist, sein Stamm ist mit mehreren dicken weißen medizinischen Verbänden umwickelt, was auf schwere Schäden und intensive Reparatur hindeutet.

Beispiele

El accidente lo dejó seriamente herido.

Der Unfall hat ihn schwer verletzt.

La economía está seriamente afectada por la crisis.

Die Wirtschaft ist von der Krise stark (oder schwerwiegend) betroffen.

Su propuesta seriamente compromete nuestros recursos.

Sein Vorschlag gefährdet unsere Ressourcen ernsthaft.

Intensitätsadverb

In diesem Kontext fungiert 'seriamente' als Intensivierer, ähnlich wie 'sehr' oder 'stark', wird aber meist für negative oder gewichtige Situationen reserviert (z.B. Verletzungen, finanzielle Probleme, Sorgen).

Übergebrauch in positiven Kontexten

Fehler:Estoy seriamente feliz.

Korrektur: Estoy muy feliz. ('Seriamente' klingt ungeschickt oder dramatisch, wenn es mit positiven Gefühlen kombiniert wird; verwenden Sie stattdessen 'muy' oder 'muchísimo'.)

extrema

ex-TREH-mah/eksˈtɾema/

AdjektivB1
„Extrema“ wird verwendet, um eine extreme Ausprägung von etwas zu beschreiben, oft bei Wetterbedingungen oder Situationen.
Ein Wanderer steht auf dem Gipfel eines sehr scharfen, hohen Berges unter einer hellen Sonne.

Beispiele

La ola de calor es extrema este verano.

Die Hitzewelle ist diesen Sommer extrem.

Vive en una situación de pobreza extrema.

Sie lebt in einer Situation extremer Armut.

Tomó una medida extrema para solucionar el problema.

Sie ergriff eine extreme Maßnahme, um das Problem zu lösen.

Angleichung an Wörter

Da dieses Wort auf '-a' endet, beschreibt es nur feminine Wörter. Verwenden Sie es für 'la situación' (die Situation) oder 'la medida' (die Maßnahme).

Verwendung bei maskulinen Wörtern

Fehler:el frío extrema

Korrektur: el frío extremo. Adjektive müssen sich nach dem Genus des beschriebenen Objekts richten.

profunda

pro-FÚN-da/pɾoˈfunda/

AdjektivB1
Nutzen Sie „profunda“, um eine tiefe emotionale Wirkung oder Ernsthaftigkeit zu kennzeichnen.
Eine einfache Silhouette einer Person, die nachts allein auf einem niedrigen grasbewachsenen Hügel sitzt und zu einem großen, hellen Vollmond aufblickt, was ein Gefühl tiefer Kontemplation vermittelt.

Beispiele

Sintió una alegría profunda al ver a su familia.

Sie empfand eine tiefe Freude, als sie ihre Familie sah.

Necesito una disculpa profunda por lo que pasó.

Ich brauche eine aufrichtige/tiefgründige Entschuldigung für das, was passiert ist.

Tuvo una noche de sueño profunda después del viaje.

Sie hatte nach der Reise eine Nacht tiefen Schlafs.

Übertragene Verwendung

Wenn es Gefühle beschreibt, bedeutet 'profunda', dass die Emotion stark ist und den Kern einer Person erreicht, ähnlich wie tiefes Wasser weit nach unten reicht.

violento

bee-oh-LEHN-toh/bjoˈlento/

AdjektivB1
Verwenden Sie „violento“, um starke, oft unkontrollierbare Emotionen, Schmerz oder Naturkräfte wie Wind und Meer zu beschreiben.
Eine Bilderbuchillustration eines Gesichts, das extreme Not oder intensive Emotionen zeigt, umgeben von wirbelnden roten und orangen Farben.

Beispiele

Tuvimos que parar el coche por el viento violento.

Wir mussten wegen des heftigen/starken Windes anhalten.

Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.

Er litt nach dem Unfall unter starken Kopfschmerzen.

La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.

Die Reaktion des Marktes war drastisch/intensiv nach der Ankündigung.

Kraft beschreiben

Wenn es für Dinge wie Wetter oder körperliche Empfindungen verwendet wird, bedeutet 'violento' 'sehr stark' oder 'extrem' und betont die Kraft oder Plötzlichkeit des Ereignisses.

cargado

kar-GAH-doh/kaɾˈɣaðo/

AdjektivB1
„Cargado“ eignet sich, um eine starke Konzentration von Farbe, Duft oder Geschmack zu beschreiben, oder auch eine starke Flüssigkeit wie Kaffee.
Eine kleine Tasse extrem dunklen, kräftigen Kaffees, aus dem dicker, intensiver Dampf aufsteigt, der einen starken Geschmack symbolisiert.

Beispiele

Necesito un café bien cargado para empezar el día.

Ich brauche einen richtig starken Kaffee, um den Tag zu beginnen.

El vestido tiene un color rojo muy cargado.

Das Kleid hat eine sehr intensive rote Farbe.

subido

soo-BEE-doh/suˈβiðo/

AdjektivB1
Nutzen Sie „subido“, um eine intensive, kräftige Farbe oder einen ausgeprägten Geschmack zu bezeichnen.
Eine einzelne, intensiv leuchtend karmesinrote Erdbeere, hoch gesättigt, isoliert auf einem sauberen weißen Hintergrund.

Beispiele

El diseñador usó un color verde subido para el fondo.

Der Designer verwendete eine intensive grüne Farbe für den Hintergrund.

Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.

Die Wohnungspreise waren dieses Jahr sehr hoch.

Adjektivische Übereinstimmung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'subido' in Geschlecht (subida) und Zahl (subidos/subidas) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Im Deutschen ist dies weniger strikt, aber man muss auf die Endungen achten, z.B. 'ein intensiver Grünton' vs. 'die intensiven Grüntöne'.

poderoso

poh-deh-ROH-soh/poðeˈɾoso/

AdjektivB1
Verwenden Sie „poderoso“, wenn Sie die Kraft oder Wirksamkeit von etwas beschreiben, z. B. eines Klebstoffs oder einer Substanz.
Ein winziger leuchtend grüner Tropfen verursacht eine massive, leuchtend bunte Dampfwolke, die aus einem kleinen Becherglas ausbricht.

Beispiele

El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.

Der Klebstoff, den er benutzte, ist so stark/potent, dass ich die Teile nicht trennen kann.

La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.

Die Medizin hat eine starke/potente Wirkung gegen die Kopfschmerzen.

El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.

Der Redner hatte eine mächtige Stimme, die den ganzen Saal füllte.

Verwendung bei nicht-physischer Stärke

Sie können 'poderoso' verwenden, um Dinge zu beschreiben, die einen starken Einfluss auf Ihre Sinne oder Gefühle haben, nicht nur physische Stärke (z. B. ein 'mächtiges Argument' oder ein 'starker Geschmack').

tremenda

/treh-MEN-dah//tɾeˈmenda/

AdjektivB1
„Tremenda“ wird verwendet, um die Größe oder Intensität von etwas zu betonen, oft im Sinne von „riesig“ oder „gewaltig“.
Eine winzige Maus steht neben einem riesigen, hoch aufragenden Stück Käse.

Beispiele

Había una fila tremenda para entrar al concierto.

Es gab eine riesige Schlange, um ins Konzert zu kommen.

Tengo una sed tremenda después de correr.

Ich habe einen intensiven Durst nach dem Laufen.

Anpassung an feminine Wörter

Da dieses Wort auf 'a' endet, müssen Sie es mit femininen Substantiven (Wörter wie 'la casa', 'la idea' oder 'la mujer') verwenden. Im Deutschen ist dies weniger relevant, da Adjektive im Spanischen dekliniert werden, während deutsche Adjektive vor dem Nomen stehen und nur leicht angepasst werden (z.B. 'die große Frau').

feroz

/feh-ROHS//feˈɾos/

AdjektivB2
Nutzen Sie „feroz“, um einen sehr starken, oft aggressiven oder erbitterten Wettbewerb oder Kampf zu beschreiben.
Ein heftiger Sturm mit dunklen Wolken und hellem Blitz, der auf den Boden einschlägt.

Beispiele

Hay una competencia feroz entre las dos empresas.

Es gibt einen erbitterten Wettbewerb zwischen den beiden Unternehmen.

Sentí un dolor feroz en la espalda.

Ich verspürte einen starken Schmerz im Rücken.

intenso

een-TEHN-soh/inˈtenso/

AdjektivB2
Verwenden Sie die zweite Bedeutung von „intenso“ für tief empfundene, emotionale oder leidenschaftliche Gefühle.
Eine Nahaufnahme einer brillanten, hochgesättigten roten und orangen Flamme, die stark und kraftvoll brennt.

Beispiele

Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.

Sie hat sehr intensive Gefühle für soziale Gerechtigkeit.

El calor este verano ha sido muy intenso.

Die Hitze diesen Sommer war sehr intensiv/stark.

Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.

Du brauchst ein intensiveres Licht, um nachts lesen zu können.

El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.

Das heutige Training war wirklich intensiv.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'intenso' an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'la lluvia' (feminin) sprechen, müssen Sie 'la lluvia intensa' sagen. Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber das Geschlecht des Substantivs (die/der/das) muss beachtet werden.

Verwendung von Ser vs. Estar

Da 'intenso' meistens eine Kerneigenschaft beschreibt (wie einen Persönlichkeitszug oder eine inhärente Stärke), wird es fast immer mit dem Verb 'ser' verwendet (z. B. 'Ella es intensa'). Dies ist analog zum Deutschen, wo solche Eigenschaften meist mit 'sein' ausgedrückt werden ('Sie ist intensiv/leidenschaftlich').

ardiente

ar-DYEN-teh/aɾˈðjen.te/

AdjektivC1
„Ardiente“ beschreibt eine brennende, glühende Intensität, meist in Bezug auf Verlangen oder Leidenschaft.
Ein einfaches, stilisiertes rotes Herz, das intensiv glüht und Wärme oder Leidenschaft ausstrahlt.

Beispiele

Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.

Er zeigte ein leidenschaftliches Verlangen, den Wettbewerb zu gewinnen.

Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.

Sie ist eine glühende/leidenschaftliche Verfechterin der Menschenrechte.

Geschlechtsunabhängig

Dieses Adjektiv endet immer auf '-e', was bedeutet, dass es sowohl männliche Substantive (deseo ardiente) als auch weibliche Substantive (pasión ardiente) beschreibt, ohne sich zu ändern.

vivido

vee-VEE-doh/biˈβi.ðo/

AdjektivB1
Verwenden Sie „vivido“, um eine Person zu beschreiben, die viel erlebt hat und daher weltgewandt und erfahren ist.
Eine Nahaufnahme einer freundlichen, älteren Person mit einem gelassenen Ausdruck, die einen stabilen Holzspazierstock hält. Sie wirkt weise und ruhig.

Beispiele

Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.

Meine Großmutter ist eine sehr weltgewandte Frau und hat für alles einen Rat.

Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!

Man merkt, dass es ein intensiver Ausflug war, schau dir diese Fotos an!

Formen anpassen

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'vivido' in Geschlecht und Zahl mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'un hombre vivido' (ein erfahrener Mann), aber 'unas personas vividas' (erfahrene Personen). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an (z.B. 'ein erfahrener Mann' vs. 'erfahrene Frauen').

furioso

/foo-ree-OH-so//fuˈɾjoso/

AdjektivB2
„Furioso“ wird benutzt, um extreme Wut oder Zerstörungskraft zu beschreiben, oft in Bezug auf Naturereignisse wie das Meer oder den Wind.
Eine vereinfachte Illustration eines heftigen, intensiven Sturms über dem Ozean, der riesige brechende Wellen und dunkle, wirbelnde Wolken zeigt.

Beispiele

El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.

Das Meer war tobend und niemand wagte es zu segeln.

Ganó la carrera con una velocidad furiosa.

Er gewann das Rennen mit rasender Geschwindigkeit (großer Intensität/Geschwindigkeit).

Häufige Verwechslung: „Intenso“ vs. „Fuerte“

Viele Lernende verwechseln „intenso“ und „fuerte“. „Intenso“ bezieht sich oft auf eine abstraktere oder gefühlsmäßige Intensität (z. B. Gefühle, Hitze), während „fuerte“ eher für konkrete, wahrnehmbare Eigenschaften wie Geschmack, Geruch oder Lautstärke verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.