Wie sagt man "intensiv" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “intensiv” ist “duro” — wird verwendet, um eine Tätigkeit zu beschreiben, die viel Anstrengung erfordert und über einen längeren Zeitraum ausgeübt wird.
duro
DOO-rohˈdu.ɾo

Beispiele
Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.
Wir müssen hart arbeiten, um pünktlich fertig zu werden.
Estudió muy duro para el examen.
Er/Sie hat sehr hart für die Prüfung gelernt.
El sol pega duro hoy.
Die Sonne knallt heute hart.
Bleibt immer gleich
Wenn 'duro' beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird (wie in 'trabajar duro'), ist es ein Adverb. Das bedeutet, es ändert sich NIE. Es ist immer 'duro', niemals 'dura' oder 'duros'.
Die Anpassung vergessen
Fehler: “Mi hermana trabaja dura.”
Korrektur: Sagen Sie 'Mi hermana trabaja duro.' Da 'duro' hier beschreibt, *wie* sie arbeitet, und nicht sie als Person, ändert es sich nicht.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Beispiele
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
Dieser Käse hat einen sehr starken Geschmack.
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
Die Musik ist zu laut, ich kann dich nicht hören.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
Ich habe starke Kopfschmerzen.
intensivo
in-ten-SEE-bohintenˈsiβo

Beispiele
He reservado un curso intensivo de español para este verano.
Ich habe für diesen Sommer einen Intensiv-Spanischkurs gebucht.
La empresa está realizando un entrenamiento intensivo de tres días.
Das Unternehmen veranstaltet ein dreitägiges Intensivtraining.
Esta industria requiere un uso intensivo de mano de obra.
Diese Branche erfordert einen arbeitsintensiven Ansatz (wörtlich: intensive Nutzung von Handarbeit).
El paciente está en la unidad de cuidados intensivos.
Der Patient liegt auf der Intensivstation.
Endung anpassen
Dieses Wort muss mit dem Geschlecht des beschriebenen Substantivs übereinstimmen. Verwenden Sie 'intensivo' für maskuline Wörter (un curso) und 'intensiva' für feminine Wörter (una clase).
Position im Satz
Im Spanischen steht dieses Adjektiv fast immer NACH dem Substantiv, das es beschreibt, im Gegensatz zum Deutschen, wo 'intensiv' davor steht.
Medizinische Pluralformen
Wenn wir über 'Intensivpflege' sprechen, verwenden wir normalerweise den Plural: 'cuidados intensivos'.
Intenso vs. Intensivo
Fehler: “Tengo un dolor intensivo.”
Korrektur: Tengo un dolor intenso. Verwenden Sie 'intenso' für starke Gefühle oder körperliche Empfindungen und 'intensivo' für Arbeits- oder Lernmethoden.
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

Beispiele
El calor este verano ha sido muy intenso.
Die Hitze diesen Sommer war sehr intensiv/stark.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Du brauchst ein intensiveres Licht, um nachts lesen zu können.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
Das heutige Training war wirklich intensiv.
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Sie hat sehr intensive Gefühle für soziale Gerechtigkeit.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'intenso' an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'la lluvia' (feminin) sprechen, müssen Sie 'la lluvia intensa' sagen. Im Deutschen ist dies einfacher, da Adjektive nur dekliniert werden, aber das Geschlecht des Substantivs (die/der/das) muss beachtet werden.
Verwendung von Ser vs. Estar
Da 'intenso' meistens eine Kerneigenschaft beschreibt (wie einen Persönlichkeitszug oder eine inhärente Stärke), wird es fast immer mit dem Verb 'ser' verwendet (z. B. 'Ella es intensa'). Dies ist analog zum Deutschen, wo solche Eigenschaften meist mit 'sein' ausgedrückt werden ('Sie ist intensiv/leidenschaftlich').
duramente
doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

Beispiele
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Sie hat die ganze Woche hart gearbeitet, um das Projekt abzuschließen.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
Der Lehrer kritisierte meinen Aufsatz vor der Klasse scharf.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
Der Sturm traf die Nordküste des Landes hart.
Adverbien bleiben gleich
Im Spanischen sind Wörter, die auf '-mente' enden, immer gleich. Du musst sie nicht an männliche oder weibliche Substantive anpassen, da sie die Handlung (das Verb) beschreiben, nicht die Person.
Die '-ly'-Verbindung
Die Endung '-mente' ist das spanische Äquivalent zum deutschen '-lich' oder '-weise'. Du kannst viele Adjektive in Adverbien umwandeln, indem du die weibliche Form (dura) nimmst und '-mente' hinzufügst.
Verwendung von 'duro' vs. 'duramente'
Fehler: “Él trabaja duramente.”
Korrektur: Sowohl 'Él trabaja duro' als auch 'Él trabaja duramente' sind korrekt, aber 'duro' ist in der lockeren Konversation gebräuchlicher, während 'duramente' etwas formeller oder dramatischer klingt. Im Deutschen ist 'hart arbeiten' gebräuchlicher als 'harte arbeiten'.
intensamente
een-ten-sah-MEN-tehintenˈsamente

Beispiele
Ella ama intensamente a sus hijos.
Sie liebt ihre Kinder intensiv.
El equipo trabajó intensamente para ganar el campeonato.
Die Mannschaft arbeitete hart, um die Meisterschaft zu gewinnen.
La luz del sol brilla intensamente sobre el mar.
Das Sonnenlicht scheint intensiv über dem Meer.
Die Endung '-mente'
Diese Endung entspricht dem deutschen '-lich' oder '-weise'. Sie wandelt ein beschreibendes Wort (intenso) in ein Wort um, das erklärt, wie eine Handlung ausgeführt wird.
Platzierung im Satz
Dieses Wort wird normalerweise direkt nach der Handlung platziert, die es beschreibt, z. B. 'Llovió intensamente' (Es regnete intensiv).
Falsche Verwendung für 'sehr'
Fehler: “Es intensamente frío.”
Korrektur: Sagen Sie 'Hace mucho frío' oder 'Está muy frío'. Verwenden Sie 'intensamente', um eine Handlung oder ein Gefühl zu beschreiben, nicht als Ersatz für 'sehr' vor einem Adjektiv.
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

Beispiele
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
Ich brauche einen richtig starken Kaffee, um den Tag zu beginnen.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
Das Kleid hat eine sehr intensive rote Farbe.
poderoso
poh-deh-ROH-sohpoðeˈɾoso

Beispiele
El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.
Der Klebstoff, den er benutzte, ist so stark/potent, dass ich die Teile nicht trennen kann.
La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.
Die Medizin hat eine starke/potente Wirkung gegen die Kopfschmerzen.
El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.
Der Redner hatte eine mächtige Stimme, die den ganzen Saal füllte.
Verwendung bei nicht-physischer Stärke
Sie können 'poderoso' verwenden, um Dinge zu beschreiben, die einen starken Einfluss auf Ihre Sinne oder Gefühle haben, nicht nur physische Stärke (z. B. ein 'mächtiges Argument' oder ein 'starker Geschmack').
subido
soo-BEE-dohsuˈβiðo

Beispiele
El diseñador usó un color verde subido para el fondo.
Der Designer verwendete eine intensive grüne Farbe für den Hintergrund.
Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.
Die Wohnungspreise waren dieses Jahr sehr hoch.
Adjektivische Übereinstimmung
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'subido' in Geschlecht (subida) und Zahl (subidos/subidas) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Im Deutschen ist dies weniger strikt, aber man muss auf die Endungen achten, z.B. 'ein intensiver Grünton' vs. 'die intensiven Grüntöne'.
tremenda
treh-MEN-dahtɾeˈmenda

Beispiele
Había una fila tremenda para entrar al concierto.
Es gab eine riesige Schlange, um ins Konzert zu kommen.
Tengo una sed tremenda después de correr.
Ich habe einen intensiven Durst nach dem Laufen.
Anpassung an feminine Wörter
Da dieses Wort auf 'a' endet, müssen Sie es mit femininen Substantiven (Wörter wie 'la casa', 'la idea' oder 'la mujer') verwenden. Im Deutschen ist dies weniger relevant, da Adjektive im Spanischen dekliniert werden, während deutsche Adjektive vor dem Nomen stehen und nur leicht angepasst werden (z.B. 'die große Frau').
violento
bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

Beispiele
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
Wir mussten wegen des heftigen/starken Windes anhalten.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Er litt nach dem Unfall unter starken Kopfschmerzen.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
Die Reaktion des Marktes war drastisch/intensiv nach der Ankündigung.
Kraft beschreiben
Wenn es für Dinge wie Wetter oder körperliche Empfindungen verwendet wird, bedeutet 'violento' 'sehr stark' oder 'extrem' und betont die Kraft oder Plötzlichkeit des Ereignisses.
extrema
ex-TREH-maheksˈtɾema

Beispiele
La ola de calor es extrema este verano.
Die Hitzewelle ist diesen Sommer extrem.
Vive en una situación de pobreza extrema.
Sie lebt in einer Situation extremer Armut.
Tomó una medida extrema para solucionar el problema.
Sie ergriff eine extreme Maßnahme, um das Problem zu lösen.
Angleichung an Wörter
Da dieses Wort auf '-a' endet, beschreibt es nur feminine Wörter. Verwenden Sie es für 'la situación' (die Situation) oder 'la medida' (die Maßnahme).
Verwendung bei maskulinen Wörtern
Fehler: “el frío extrema”
Korrektur: el frío extremo. Adjektive müssen sich nach dem Genus des beschriebenen Objekts richten.
fijamente
fee-ha-MEN-tehfi.xa.ˈmen.te

Beispiele
Ella me miró fijamente a los ojos.
Sie sah mich stetig in die Augen.
El niño observaba fijamente cómo trabajaba el carpintero.
Der Junge beobachtete intensiv, wie der Zimmermann arbeitete.
Es difícil mantener la vista fijamente en un punto por mucho tiempo.
Es ist schwierig, den Blick lange auf einen Punkt fixiert zu halten.
Beschreibungen mit '-mente' bilden
Dieses Wort wird gebildet, indem man vom Adjektiv 'fija' (fest) das Suffix '-mente' ableitet. Dieses Suffix ist das spanische Äquivalent zum deutschen '-erweise' oder '-lich', das eine Beschreibung in ein Wort umwandelt, das angibt, wie eine Handlung ausgeführt wird.
Wo platziert man es?
Im Satz platziert man dieses Wort normalerweise direkt nach dem Verb, das es beschreibt, wie z. B. 'mirar' (schauen).
Falsche Basis verwenden
Fehler: “fijomente”
Korrektur: fijamente. Wenn man '-mente' an ein Wort anhängt, das auf 'o' endet, muss dieses 'o' zuerst in ein 'a' geändert werden.
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Beispiele
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
Seine Rede hinterließ einen tiefgründigen Eindruck beim Publikum.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
Das Buch erforscht sehr tiefgründige philosophische Themen.
Verwendung mit 'Ser'
Da 'profundo' eine inhärente Eigenschaft beschreibt (wie ernst oder bedeutungsvoll etwas ist), wird fast immer das Verb 'ser' verwendet: 'La tristeza es profunda' (Die Traurigkeit ist tiefgründig). Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung von 'sein' bei Zuständen.
atroz
ah-TROHSaˈtɾos

Beispiele
Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.
Es war furchtbar kalt auf dem Gipfel des Berges.
Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.
Ich habe seit letzter Nacht unerträgliche Zahnschmerzen.
Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.
Die Nachrichten berichteten über ein grausames Verbrechen in der Stadt.
Eine Form für alle Geschlechter
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für männliche oder weibliche Substantive. Du kannst 'un hombre atroz' oder 'una mujer atroz' sagen, und das Wort bleibt genau gleich.
Die Z-zu-C-Pluralregel
Wenn du mehr als eine Sache beschreiben möchtest, ändert sich das 'z' am Ende des Wortes zu einem 'c', bevor die Pluralendung hinzugefügt wird. Ein 'crimen atroz' wird zu zwei 'crímenes atroces'.
Vermeiden Sie 'Atroza'
Fehler: “La situación fue atroza.”
Korrektur: La situación fue atroz. (Da Adjektive, die auf 'z' enden, keine separate weibliche Form haben).
Die Pluralform richtig schreiben
Fehler: “Sus actos fueron atrozes.”
Korrektur: Sus actos fueron atroces. (Spanische Regeln verlangen die Änderung von Z zu C, wenn ein 'e' folgt).
denso
DEHN-sohˈdenso

Beispiele
Este libro es un poco denso, pero muy bueno.
Dieses Buch ist ein bisschen schwer zu lesen, aber sehr gut.
Tuvimos una conversación muy densa sobre política.
Wir hatten eine sehr tiefgründige/intensive Unterhaltung über Politik.
La película se puso densa al final.
Der Film wurde am Ende etwas langsam und schwerfällig.
Beschreibung von Personen
Wenn du eine Person als 'denso' bezeichnest, sagst du damit, dass sie schwer zu handhaben, intensiv ist oder zu viel über ernste Dinge redet.
Schwer vs. Dicht
Fehler: “El examen fue denso.”
Korrektur: El examen fue difícil. Verwende 'denso', wenn der Inhalt voller Informationen ist, nicht nur, weil er schwer zu bestehen war.
feroz
feh-ROHSfeˈɾos

Beispiele
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Es gibt einen erbitterten Wettbewerb zwischen den beiden Unternehmen.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Ich verspürte einen starken Schmerz im Rücken.
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

Beispiele
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
Das Meer war tobend und niemand wagte es zu segeln.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Er gewann das Rennen mit rasender Geschwindigkeit (großer Intensität/Geschwindigkeit).
intensivo
in-ten-SEE-bohintenˈsiβo

Beispiele
El paciente está en la unidad de cuidados intensivos.
Der Patient liegt auf der Intensivstation.
He reservado un curso intensivo de español para este verano.
Ich habe für diesen Sommer einen Intensiv-Spanischkurs gebucht.
La empresa está realizando un entrenamiento intensivo de tres días.
Das Unternehmen veranstaltet ein dreitägiges Intensivtraining.
Esta industria requiere un uso intensivo de mano de obra.
Diese Branche erfordert einen arbeitsintensiven Ansatz (wörtlich: intensive Nutzung von Handarbeit).
Endung anpassen
Dieses Wort muss mit dem Geschlecht des beschriebenen Substantivs übereinstimmen. Verwenden Sie 'intensivo' für maskuline Wörter (un curso) und 'intensiva' für feminine Wörter (una clase).
Position im Satz
Im Spanischen steht dieses Adjektiv fast immer NACH dem Substantiv, das es beschreibt, im Gegensatz zum Deutschen, wo 'intensiv' davor steht.
Medizinische Pluralformen
Wenn wir über 'Intensivpflege' sprechen, verwenden wir normalerweise den Plural: 'cuidados intensivos'.
Intenso vs. Intensivo
Fehler: “Tengo un dolor intensivo.”
Korrektur: Tengo un dolor intenso. Verwenden Sie 'intenso' für starke Gefühle oder körperliche Empfindungen und 'intensivo' für Arbeits- oder Lernmethoden.
ardiente
ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

Beispiele
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Er zeigte ein leidenschaftliches Verlangen, den Wettbewerb zu gewinnen.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
Sie ist eine glühende/leidenschaftliche Verfechterin der Menschenrechte.
Geschlechtsunabhängig
Dieses Adjektiv endet immer auf '-e', was bedeutet, dass es sowohl männliche Substantive (deseo ardiente) als auch weibliche Substantive (pasión ardiente) beschreibt, ohne sich zu ändern.
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

Beispiele
Tengo un hambre rabiosa.
Ich habe einen Bärenhunger (wörtlich: Ich habe einen intensiven Hunger).
El viento soplaba con una fuerza rabiosa.
Der Wind wehte mit gewaltiger Kraft.
Ese color verde rabioso es demasiado brillante.
Diese lebhafte grüne Farbe ist zu grell.
Die häufigste Verwechslung: 'duro'/'duramente' vs. 'intenso'/'intensivo'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



















