duro
DOO-roh
/ˈdu.ɾo/
Als Adjektiv bedeutet duro physisch „hart“ oder „fest“, wie ein Stein, der Kräften widersteht.
duro(Adjektiv)
hart
?physisch fest oder widerstandsfähig
,zäh
?stark, widerstandsfähig
schwierig
?a hard task or situation
,streng
?a person's character, a climate, or a punishment
,altbacken
?referring to bread
📝 In Aktion
Esta piedra es muy dura.
A1Dieser Stein ist sehr hart.
El pan de ayer está duro.
A2Das Brot von gestern ist altbacken.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
B1Es war ein sehr schwieriges Jahr für uns.
Mi jefe es un hombre duro pero justo.
B1Mein Chef ist ein strenger, aber fairer Mann.
💡 Grammatikpunkte
Anpassung an das Substantiv
Als Adjektiv ändert sich 'duro', um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'dura' für feminine Dinge ('la cama dura'), 'duros' für maskuline Pluralformen ('los panes duros') und 'duras' für feminine Pluralformen ('las pruebas duras').
❌ Häufige Fehler
Verwechslung mit 'Difícil'
Fehler: “'Duro' kann 'schwierig' bedeuten, aber 'difícil' ist oft die bessere Wahl für abstrakte Herausforderungen wie Prüfungen oder Probleme.”
Korrektur: Verwenden Sie 'un examen difícil' (eine schwierige Prüfung) anstelle von 'un examen duro'. 'Duro' impliziert eher eine Anstrengung oder Mühsal.
⭐ Verwendungstipps
Beschreibung von Personen
Wenn Sie eine Person als 'duro' oder 'dura' bezeichnen, bedeutet dies, dass sie zäh, streng oder nicht sehr emotional ist. Es kann ein Kompliment (widerstandsfähig) oder eine Kritik (hart/streng) sein.

Als Adverb bedeutet duro „hart“ oder „intensiv“ und beschreibt die Anstrengung, die einer Handlung gewidmet wird, wie z. B. hart arbeiten (trabajar duro).
duro(Adverb)
hart
?beschreibt die Art und Weise, wie eine Handlung ausgeführt wird
intensiv
?with great effort
,stark
?with force
📝 In Aktion
Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.
A2Wir müssen hart arbeiten, um pünktlich fertig zu werden.
Estudió muy duro para el examen.
A2Er/Sie hat sehr hart für die Prüfung gelernt.
El sol pega duro hoy.
B1Die Sonne knallt heute hart.
💡 Grammatikpunkte
Bleibt immer gleich
Wenn 'duro' beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird (wie in 'trabajar duro'), ist es ein Adverb. Das bedeutet, es ändert sich NIE. Es ist immer 'duro', niemals 'dura' oder 'duros'.
❌ Häufige Fehler
Die Anpassung vergessen
Fehler: “Mi hermana trabaja dura.”
Korrektur: Sagen Sie 'Mi hermana trabaja duro.' Da 'duro' hier beschreibt, *wie* sie arbeitet, und nicht sie als Person, ändert es sich nicht.
⭐ Verwendungstipps
Die Position ist entscheidend
Dieses 'duro' kommt fast immer direkt nach dem Handlungswort (dem Verb). Denken Sie an 'Verb + duro' als feste Wendung: trabajar duro, estudiar duro usw.

Als informelles Substantiv (heute historisch) bezeichnete ein duro eine spanische Münze im Wert von fünf Peseten, die oft in älteren Ausdrücken für „Geld“ verwendet wurde.
📝 In Aktion
En mis tiempos, un café costaba veinte duros.
B2Zu meiner Zeit kostete ein Kaffee zwanzig Duros.
No tengo ni un duro.
B2Ich habe nicht einen einzigen Pfennig (wörtlich: einen einzigen Duro).
⭐ Verwendungstipps
Ein Blick in die Vergangenheit
Sie werden dies in alten spanischen Filmen oder von Großeltern hören. Es bezieht sich auf eine Münze, die vor dem Euro verwendet wurde. 'No tener ni un duro' ist ein Ausdruck, der immer noch verwendet wird, um auszudrücken, dass man pleite ist.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: duro
Frage 1 von 1
Welcher Satz ist korrekt? 'La prueba fue muy ___ , así que estudié ___ .'
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'trabajar duro' und 'trabajar mucho'?
Sie sind sich sehr ähnlich! 'Trabajar duro' betont die Anstrengung und Intensität der Arbeit. 'Trabajar mucho' betont die Menge oder die Stunden der Arbeit. Oft kann man beides verwenden.
Kann ich 'duramente' anstelle von 'duro' als Adverb sagen?
Ja, Sie können 'trabajar duramente' sagen, aber es ist viel seltener und klingt formeller oder literarischer. Für das alltägliche Gespräch ist 'trabajar duro' die natürliche Wahl.
Wann sollte ich 'duro' gegenüber 'difícil' für 'schwierig' verwenden?
Denken Sie an 'difícil' für intellektuelle oder komplexe Herausforderungen ('ein schwieriges Problem'). Denken Sie an 'duro' für Herausforderungen, die körperliche oder emotionale Strapazen und Ausdauer erfordern ('ein hartes Jahr', 'ein hartes Leben').