Wie sagt man "schwierig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schwierig” ist “difícil” — wird für Aufgaben, Probleme oder Konzepte verwendet, die Anstrengung oder Können erfordern..
difícil
dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

Beispiele
Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.
Spanisch zu lernen ist nicht schwierig, aber es erfordert Übung.
Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.
Dieses Matheproblem zu lösen war sehr hart.
Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.
Sie hatten wegen des Sturms eine schwierige Reise.
Übereinstimmung in der Zahl
Da 'difícil' ein Adjektiv ist, muss es sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt. Bei einem Pluralnomen fügen Sie '-es' hinzu: 'las cosas difíciles' (die schwierigen Dinge).
Pluralangleichung vergessen
Fehler: “Los exámenes es difícil.”
Korrektur: Los exámenes son difíciles. (Die Prüfungen sind schwierig.) Denken Sie daran, bei Pluralnomen ein -es anzuhängen.
complicado
/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

Beispiele
Este problema de matemáticas es muy complicado.
Diese Mathematikaufgabe ist sehr kompliziert.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
Die Installation des Programms war komplizierter, als ich dachte.
Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.
Ihre Beziehung ist ein wenig schwierig; sie haben viele Höhen und Tiefen.
Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.
Er ist eine schwierige Person; man weiß nie, was er will.
Angleichungsregel
Als Adjektiv muss 'complicado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un problema complicado' (maskulin Singular), 'una tarea complicada' (feminin Singular), 'los pasos complicados' (maskulin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination nach dem unbestimmten oder bestimmten Artikel.
Ser vs. Estar für temporäre Zustände
Während 'ser' (Eres complicado) eine inhärent schwierige Persönlichkeit beschreibt, kann 'estar' (Estás complicado) einen vorübergehenden Zustand beschreiben, in dem man überfordert ist oder sich gerade in einer heiklen Situation befindet. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Unterschied zwischen 'Er ist kompliziert' (Charaktereigenschaft) und 'Er steckt in einer komplizierten Lage' (Zustand).
Vergessen der weiblichen Form
Fehler: “La situación es complicado.”
Korrektur: La situación es complicada. (Das Substantiv 'situación' ist feminin, daher muss das Adjektiv auf -a enden, analog zu 'Die Situation ist kompliziert'.)
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Beispiele
Esta piedra es muy dura.
Dieser Stein ist sehr hart.
El pan de ayer está duro.
Das Brot von gestern ist altbacken.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Es war ein sehr schwieriges Jahr für uns.
Anpassung an das Substantiv
Als Adjektiv ändert sich 'duro', um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'dura' für feminine Dinge ('la cama dura'), 'duros' für maskuline Pluralformen ('los panes duros') und 'duras' für feminine Pluralformen ('las pruebas duras').
Verwechslung mit 'Difícil'
Fehler: “'Duro' kann 'schwierig' bedeuten, aber 'difícil' ist oft die bessere Wahl für abstrakte Herausforderungen wie Prüfungen oder Probleme.”
Korrektur: Verwenden Sie 'un examen difícil' (eine schwierige Prüfung) anstelle von 'un examen duro'. 'Duro' impliziert eher eine Anstrengung oder Mühsal.
difíciles
/dee-FEE-see-less//diˈfiθiles/

Beispiele
Los exámenes de historia siempre son muy difíciles.
Geschichtsprüfungen sind immer sehr schwierig.
Estas decisiones son difíciles de tomar, pero necesarias.
Diese Entscheidungen sind schwer zu treffen, aber notwendig.
Hemos superado momentos difíciles en el pasado.
Wir haben in der Vergangenheit schwierige Zeiten überstanden.
Pluralform
Dieses Wort ist die Pluralform des Adjektivs 'difícil'. Es wird verwendet, um zwei oder mehr Dinge oder Personen zu beschreiben, die schwer oder komplex sind.
Übereinstimmung ist entscheidend
Wie alle spanischen Adjektive muss 'difíciles' in der Anzahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'einen schwierigen Test' sprechen (un examen difícil), lassen Sie das '-es' weg.
Das Akzentzeichen
Beachten Sie den Akzent auf dem 'i' (difíciles). Dies stellt sicher, dass die Betonung auf der richtigen Silbe liegt. Lassen Sie ihn nicht weg!
Pluralangleichung vergessen
Fehler: “Los temas es difícil.”
Korrektur: Los temas son difíciles. (Die Themen sind schwierig.) Denken Sie daran, dass sowohl das Adjektiv als auch das Verb mit dem Plural-Subjekt übereinstimmen müssen.
Akzent falsch setzen
Fehler: “dificiles”
Korrektur: difíciles. Der Akzent ist für die korrekte Aussprache notwendig.
complicado
/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

Beispiele
Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.
Ihre Beziehung ist ein wenig schwierig; sie haben viele Höhen und Tiefen.
Este problema de matemáticas es muy complicado.
Diese Mathematikaufgabe ist sehr kompliziert.
La instalación del programa fue más complicada de lo que pensaba.
Die Installation des Programms war komplizierter, als ich dachte.
Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.
Er ist eine schwierige Person; man weiß nie, was er will.
Angleichungsregel
Als Adjektiv muss 'complicado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un problema complicado' (maskulin Singular), 'una tarea complicada' (feminin Singular), 'los pasos complicados' (maskulin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination nach dem unbestimmten oder bestimmten Artikel.
Ser vs. Estar für temporäre Zustände
Während 'ser' (Eres complicado) eine inhärent schwierige Persönlichkeit beschreibt, kann 'estar' (Estás complicado) einen vorübergehenden Zustand beschreiben, in dem man überfordert ist oder sich gerade in einer heiklen Situation befindet. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Unterschied zwischen 'Er ist kompliziert' (Charaktereigenschaft) und 'Er steckt in einer komplizierten Lage' (Zustand).
Vergessen der weiblichen Form
Fehler: “La situación es complicado.”
Korrektur: La situación es complicada. (Das Substantiv 'situación' ist feminin, daher muss das Adjektiv auf -a enden, analog zu 'Die Situation ist kompliziert'.)
delicado
deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

Beispiele
Mi tío está delicado de salud desde la operación.
Mein Onkel ist seit der Operation gesundheitlich angeschlagen.
Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.
Wir mussten das Thema mit viel Fingerspitzengefühl behandeln, weil es eine heikle Angelegenheit war.
Gesundheit beschreiben
Wenn man über die Gesundheit einer Person spricht, verwendet man das Verb 'estar' (sein, temporär) mit 'delicado', um auszudrücken, dass sie derzeit krank oder gebrechlich ist: 'Ella está delicada'.
Verwendung von 'Ser' für temporäre Gesundheit
Fehler: “Mi abuelo es delicado de salud.”
Korrektur: Mi abuelo está delicado de salud. ('Ser' impliziert eine permanente Eigenschaft; 'estar' impliziert einen aktuellen Zustand.)
incómodo
een-KOH-moh-dah/inˈkomoda/

Beispiele
Hubo un silencio largo y una situación incómoda.
Es gab eine lange Stille und eine peinliche Situation.
Me hizo una pregunta muy incómoda.
Er stellte mir eine sehr peinliche/unangenehme Frage.
Gefühle vs. Situationen beschreiben
Sie können dieses Wort verwenden, um zu beschreiben, wie Sie sich fühlen ('Estoy incómoda') oder um die Situation selbst zu beschreiben ('La situación es incómoda').
Häufige Verwechslung: 'difícil' vs. 'complicado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





