Inklingo

Wie sagt man "mühsam" auf Spanisch

German → Spanisch

difícil

dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

adjetivoA1
Verwenden Sie „difícil“, wenn „mühsam“ eine Anstrengung, eine Herausforderung oder eine gewisse Schwierigkeit bei der Ausführung einer Aufgabe impliziert.
Eine kleine, entschlossene Märchenfigur steht vor einer gigantischen, zerklüfteten und unmöglich steilen Bergwand, die eine schwierige Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

Subir esta montaña es muy difícil, pero la vista vale la pena.

Diesen Berg zu besteigen ist sehr mühsam, aber die Aussicht ist es wert.

Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.

Spanisch zu lernen ist nicht schwierig, aber es erfordert Übung.

Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.

Dieses Matheproblem zu lösen war sehr hart.

Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.

Sie hatten wegen des Sturms eine schwierige Reise.

Übereinstimmung in der Zahl

Da 'difícil' ein Adjektiv ist, muss es sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt. Bei einem Pluralnomen fügen Sie '-es' hinzu: 'las cosas difíciles' (die schwierigen Dinge).

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Los exámenes es difícil.

Korrektur: Los exámenes son difíciles. (Die Prüfungen sind schwierig.) Denken Sie daran, bei Pluralnomen ein -es anzuhängen.

molesto

/moh-LEH-stah//moˈlesta/

adjetivoA2
Verwenden Sie „molesto“, wenn „mühsam“ eine lästige, störende oder irritierende Eigenschaft beschreibt, die Unannehmlichkeiten verursacht.
Eine Zeichentrickfigur mit einem leicht irritierten Gesichtsausdruck, die versucht, eine kleine, laut summende Mücke in der Nähe ihres Ohrs wegzuschnappen.

Beispiele

El ruido constante de la construcción es muy molesto.

Das ständige Baulärm ist sehr mühsam.

La mosca es muy molesta. No me deja concentrarme.

Die Fliege ist sehr nervig. Sie lässt mich nicht konzentrieren.

Esa actitud tan pesimista es realmente molesta.

Diese pessimistische Einstellung ist wirklich lästig.

Tu hermana estaba un poco molesta después de la discusión.

Deine Schwester war nach dem Streit ein wenig verärgert.

Adjektivische Übereinstimmung

Als Adjektiv ist 'molesta' die weibliche Form von 'molesto' und muss immer verwendet werden, wenn ein feminines Substantiv beschrieben wird (wie 'la música' oder 'la gente'). Im Deutschen richten wir uns nach dem Genus des Substantivs (z.B. die Musik ist nervig, der Lärm ist nervig).

Vergessen des Geschlechts

Fehler:El ruido es muy molesta.

Korrektur: El ruido es muy *molesto*. (Lärm ist maskulin, daher muss das Adjektiv auch maskulin sein. Im Deutschen: Der Lärm ist sehr *nervig*.)

Difícil vs. Molesto

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „difícil“ (schwierig, anstrengend) mit „molesto“ (lästig, störend). „Difícil“ bezieht sich auf den Aufwand, während „molesto“ die Unannehmlichkeit oder Irritation beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.