Inklingo

Wie sagt man "anspruchsvoll" auf Spanisch

German → Spanisch

difícil

dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

adjetivoB1informell
Verwenden Sie „difícil“, wenn Sie eine Person (oft ein Kind) beschreiben, die schwer zufriedenzustellen ist, hartnäckig oder eigensinnig ist und viel Mühe bereitet.
Eine strenge, reich gekleidete Märchenfigur sitzt auf einem großen Stuhl und zeigt aggressiv auf ein winziges, unbedeutendes Detail auf einer Oberfläche, was auf hohe Anforderungen hindeutet. Eine andere Figur sieht gestresst aus.

Beispiele

Mi jefe es muy difícil, siempre encuentra algo de qué quejarse.

Mein Chef ist sehr anspruchsvoll (schwierig), er findet immer etwas zu bemängeln.

Es un niño muy difícil en la escuela; siempre quiere salirse con la suya.

Er ist ein sehr schwieriges Kind in der Schule; er will immer seinen Willen durchsetzen.

La negociación fue difícil porque ninguna parte quería ceder.

Die Verhandlung war heikel, weil keine Seite nachgeben wollte.

Beschreibung von Personen

Wenn Sie eine dauerhafte Charaktereigenschaft beschreiben, verwenden Sie das Verb ser: 'Ella es difícil' (Sie ist eine schwierige Person).

fina

/fee-nah//ˈfina/

adjetivoB1
Setzen Sie „fina“ ein, um eine Person zu beschreiben, die hohe Standards hat, wählerisch ist oder einen ausgeprägten Sinn für Eleganz, Stil oder Kultur besitzt.
Eine anspruchsvolle Frau in einem einfachen, eleganten blauen Kleid, die anmutig dasteht.

Beispiele

Ella tiene gustos muy finos y solo compra ropa de diseñador.

Sie hat einen sehr anspruchsvollen (feinen) Geschmack und kauft nur Designerkleidung.

Ella es una mujer muy fina y educada.

Sie ist eine sehr elegante und höfliche Frau.

Esta es una pieza de joyería muy fina.

Dies ist ein sehr hochwertiges Schmuckstück.

Elegant vs. Dünn

Fehler:Zu glauben, 'fina' bedeute nur physische Größe.

Korrektur: Wenn man eine Person beschreibt, bezieht sich 'fina' meist auf ihr elegantes Verhalten oder ihren Stil, nicht nur auf ihr Gewicht.

Verwechslung von „difícil“ und „fina“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „difícil“ und „fina“. „Difícil“ bezieht sich auf eine Person, die schwer zu handhaben ist, während „fina“ eine Person mit hohen Qualitätsansprüchen oder gutem Geschmack beschreibt. Verwechseln Sie nicht eine schwierige Persönlichkeit mit einem anspruchsvollen Geschmack.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.