Wie sagt man "anstrengend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “anstrengend” ist “agotador” — verwenden Sie „agotador“, wenn die Anstrengung zu starker körperlicher oder geistiger Erschöpfung führt, ähnlich wie „erschöpfend“ oder „ermüdend“..
agotador
/ah-go-tah-DOR//a.ɣo.ta.ˈðoɾ/

Beispiele
Correr un maratón es agotador.
Einen Marathon zu laufen ist erschöpfend.
Tuve un día agotador en la oficina.
Ich hatte einen ermüdenden Tag im Büro.
El ritmo de vida en la ciudad puede ser agotador.
Das Lebenstempo in der Stadt kann anstrengend sein.
Beschreibung von Dingen, nicht von Personen
Dieses Wort beschreibt Aktivitäten oder Situationen, die Müdigkeit VERURSACHEN. Um zu sagen, dass eine Person müde IST, verwende stattdessen 'agotado'.
Verwendung mit 'Ser'
Verwende das Wort mit 'ser' (sein), da Erschöpfung normalerweise eine anhaltende Eigenschaft der Aktivität ist, über die du sprichst. Im Deutschen entspricht dies oft der Verwendung von 'sein' bei Adjektiven, die eine Eigenschaft beschreiben (z.B. 'Der Marathon ist lang').
Verwechslung von 'Agotador' mit 'Agotado'
Fehler: “Estoy muy agotador.”
Korrektur: Estoy muy agotado. Verwende 'agotador' für die Arbeit und 'agotado' für dein Gefühl. Im Deutschen ist die Verwechslung zwischen einem Adjektiv, das eine Ursache beschreibt (erschöpfend), und einem, das einen Zustand beschreibt (erschöpft), ähnlich. Man sagt 'Der Marathon ist erschöpfend' (Ursache) und 'Ich bin erschöpft' (Zustand).
estresante
/es-tre-SAN-te//estɾeˈsante/

Beispiele
Tengo un trabajo muy estresante.
Ich habe einen sehr stressigen Job.
Planear una boda es muy estresante para muchas parejas.
Die Planung einer Hochzeit ist für viele Paare sehr stressig.
Vivir en el centro de la ciudad puede ser estresante por el ruido.
Das Leben im Stadtzentrum kann wegen des Lärms stressig sein.
Eine Form für alle
Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sich nicht für Männer oder Frauen ändert. Du kannst sagen 'un hombre estresante' und 'una mujer estresante', ohne die Endung zu ändern.
Ding vs. Person
Verwende 'estresante', um die Situation oder Sache zu beschreiben, die den Stress verursacht. Um zu beschreiben, wie sich eine Person fühlt, verwende stattdessen 'estresado'.
Fühlen vs. Verursachen
Fehler: “Estoy estresante.”
Korrektur: Estoy estresado (Ich bin gestresst) vs. Mi trabajo es estresante (Mein Job ist stressig). Verwende 'estresante' für die Ursache, 'estresado' für das Gefühl.
demandante
/deh-mahn-DAHN-teh//ðemanˈdante/

Beispiele
Tengo un jefe muy demandante que siempre quiere todo para ayer.
Ich habe einen sehr anspruchsvollen Chef, der immer alles sofort will.
Ser padre es un trabajo demandante pero gratificante.
Eltern zu sein ist ein anspruchsvoller, aber lohnender Job.
El entrenamiento para el maratón fue extremadamente demandante.
Das Marathontraining war extrem anstrengend.
Eine Form für alle
Dieses Adjektiv endet auf '-e', was bedeutet, dass es gleich bleibt, egal ob du über einen Mann oder eine Frau sprichst (el jefe demandante / la jefa demandante).
Verwende nicht 'demandoso'
Fehler: “Mi trabajo es muy demandoso.”
Korrektur: Mi trabajo es muy demandante.
enérgico
Beispiele
El gobierno tomó medidas enérgicas contra el crimen.
Die Regierung ergriff nachdrückliche Maßnahmen gegen das Verbrechen.
penoso
/peh-NOH-soh//peˈnoso/

Beispiele
Después de un penoso trabajo de diez horas, terminamos el proyecto.
Nach zehn Stunden mühsamer Arbeit beendeten wir das Projekt.
El ascenso a la cumbre fue largo y penoso.
Der Aufstieg zum Gipfel war lang und beschwerlich.
Tuvieron que realizar una penosa marcha por el desierto.
Sie mussten einen mühsamen Marsch durch die Wüste unternehmen.
Wortstellung zur Betonung
Die Platzierung von 'penoso' vor dem Nomen (z.B. 'un penoso trabajo') betont die Schwierigkeit und das Gefühl der Anstrengung, die damit verbunden sind.
Unterschied zwischen „agotador“ und „estresante“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



