Wie sagt man "entschlossen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entschlossen” ist “decidido” — verwenden Sie „decidido“, um eine Person zu beschreiben, die eine klare Haltung hat und willensstark ist, besonders in Bezug auf Handlungen oder Meinungen.
decidido
deh-see-DEE-dohde.θiˈði.ðo

Beispiele
Llegó al examen con una actitud muy decidida.
Er kam mit einer sehr entschlossenen Haltung zur Prüfung.
El presidente se mostró decidido a implementar los cambios.
Der Präsident zeigte sich entschlossen, die Änderungen umzusetzen.
Eres muy decidido, siempre sabes lo que quieres.
Du bist sehr entschlossen; du weißt immer, was du willst.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus und Numerus)
Wie alle spanischen Adjektive muss 'decidido' das Substantiv, das es beschreibt, in Geschlecht (Genus) und Zahl (Numerus) angleichen: 'Ella es decidida' (Sie ist entschlossen) vs. 'Ellos son decididos' (Sie sind entschlossen). Im Deutschen gibt es diese strenge Endungsregel für Adjektive nach dem Verb 'sein' nicht in gleicher Weise.
firme
FEER-mehˈfiɾme

Beispiele
El director mantuvo una postura firme durante la negociación.
Der Direktor behielt während der Verhandlung eine feste Haltung bei.
Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.
Du musst bei den Kindern standhaft sein, damit sie dich respektieren.
resuelto
reh-SWELL-tohreˈswelto

Beispiele
Su actitud resuelta impresionó a todos en la reunión.
Seine entschlossene Haltung beeindruckte alle bei der Besprechung.
Necesitas ser más resuelta si quieres ser líder del equipo.
Du musst entschlossener sein, wenn du Teamleiter werden willst.
Charakterbeschreibung
Wenn 'resuelto' eine dauerhafte Charaktereigenschaft beschreibt (entschlossen, entscheidungsfreudig), verwendet man oft das Verb 'ser' (sein): 'Ella es resuelta'.
empeñado
Beispiele
Juan está empeñado en aprender japonés este año.
Juan ist entschlossen, dieses Jahr Japanisch zu lernen.
determinado
deh-tehr-mee-NAH-dohdeteɾmiˈnaðo

Beispiele
Ella es una mujer muy determinada y valiente.
Sie ist eine sehr entschlossene und mutige Frau.
Dio un paso determinado hacia la puerta.
Er machte einen entschlossenen Schritt zur Tür.
Verwendung mit 'Ser' vs 'Estar'
Verwenden Sie 'ser', wenn Sie den Charakter einer Person beschreiben (sie ist eine entschlossene Person). Verwenden Sie 'estar', wenn sie sich gerade für ein bestimmtes Ziel entschieden haben.
luchador
loo-chah-DORlutʃaˈðoɾ

Beispiele
Juan es un hombre muy luchador; tiene tres trabajos.
Juan ist ein sehr fleißiger Mann; er hat drei Jobs.
Es un pueblo luchador que siempre sale adelante.
Es ist eine entschlossene Gemeinschaft, die immer vorankommt.
Para tener éxito en los negocios, hay que ser luchador.
Um im Geschäft erfolgreich zu sein, muss man beharrlich sein.
Personen beschreiben
Wenn 'luchador' als Adjektiv verwendet wird, folgt es immer der Person, die beschrieben wird. Zum Beispiel: 'un hombre luchador'.
Nicht mit 'kämpfen' verwechseln
Fehler: “Sagen 'él es luchador', um zu bedeuten, dass er gerade jemanden bekämpft.”
Korrektur: Verwenden Sie 'luchador', um eine Persönlichkeitseigenschaft zu beschreiben. Wenn er gerade physisch kämpft, verwenden Sie das Verb 'luchando'.
enérgico
Beispiele
El gobierno tomó medidas enérgicas contra el crimen.
Die Regierung ergriff nachdrückliche Maßnahmen gegen das Verbrechen.
firmemente
feer-meh-MEHN-tehfiɾmeˈmente

Beispiele
Tienes que sujetar el pasamanos firmemente.
Du musst das Geländer fest halten.
Ella cree firmemente en la justicia.
Sie glaubt fest an die Gerechtigkeit.
El director se opuso firmemente a la nueva propuesta.
Der Direktor lehnte den neuen Vorschlag entschieden ab.
Der '-mente'-Trick
Dieses Wort wird gebildet, indem man das Adjektiv 'firme' nimmt und '-mente' hinzufügt. Das funktioniert ähnlich wie im Deutschen, wo man oft '-lich' oder '-erweise' anhängt, um aus einem Adjektiv ein Adverb zu machen (z.B. 'fest' wird zu 'fest').
Eine Endung reicht
Wenn du zwei solcher Wörter zusammen verwendest (z.B. 'klar und fest'), wird im Spanischen nur das zweite Wort mit '-mente' versehen. Man sagt 'clara y firmemente'.
Ändere die Endung nicht
Fehler: “Él camina firmementes.”
Korrektur: Dieses Wort ist 'immer gleich' (es ist ein Adverb). Egal, ob du über eine Person oder viele sprichst, es bleibt immer 'firmemente'.
Häufige Verwechslung: Adjektive vs. Adverbien
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





