molesta
“molesta” bedeutet “nervig” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
nervig, lästig
Auch: irritierend, mühsam
📝 In Aktion
La mosca es muy molesta. No me deja concentrarme.
A2Die Fliege ist sehr nervig. Sie lässt mich nicht konzentrieren.
Esa actitud tan pesimista es realmente molesta.
B1Diese pessimistische Einstellung ist wirklich lästig.
Tu hermana estaba un poco molesta después de la discusión.
A2Deine Schwester war nach dem Streit ein wenig verärgert.
ärgert, stört
Auch: ist mühsam
📝 In Aktion
Mi perro siempre me molesta cuando estoy leyendo.
A1Mein Hund ärgert mich immer, wenn ich lese.
¿Le molesta si abro la ventana, señorita?
B1Stört es Sie, wenn ich das Fenster öffne, meine Dame?
Él molesta a los vecinos con su música alta.
A1Er ärgert die Nachbarn mit seiner lauten Musik.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: molesta
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'molesta' korrekt als feminines Adjektiv?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *molestāre* ab, was 'beunruhigen, ärgern oder bedrängen' bedeutet. Es kam mit einer sehr ähnlichen Bedeutung und Struktur ins Spanische.
Erstmals belegt: Medieval period (around 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'molesto/a' und 'estar molesto/a'?
'Molesto/a' (mit ser) beschreibt eine dauerhafte Eigenschaft (z.B. 'Esa mosca es molesta' – Diese Fliege ist *immer* nervig). 'Estar molesto/a' beschreibt einen vorübergehenden Zustand oder ein Gefühl (z.B. 'Estoy molesta' – Ich bin *gerade* verärgert). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'sein' und 'sich fühlen/sein'.
Wie bildet man den negativen Befehl 'Stör mich nicht'?
Man verwendet die negative Imperativform, die von den speziellen Formen für Wünsche und Befehle (Subjuntivo) abgeleitet wird. Man würde sagen 'No me molestes' (informell) oder 'No me moleste' (formell). Auf Deutsch: 'Stör mich nicht' oder 'Stören Sie mich nicht'.

