Inklingo

Wie sagt man "knifflig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkniffligist difícildies ist die gebräuchlichste und neutralste Übersetzung für „knifflig“, wenn es sich auf eine Aufgabe, eine Frage oder eine Situation bezieht, die eine gewisse Anstrengung erfordert..

German → Spanisch

difícil

/dee-FEE-seel//diˈfi.sil/

AdjektivA1
Dies ist die gebräuchlichste und neutralste Übersetzung für „knifflig“, wenn es sich auf eine Aufgabe, eine Frage oder eine Situation bezieht, die eine gewisse Anstrengung erfordert.
Eine kleine, entschlossene Figur zieht einen massiven, runden Felsbrocken einen steilen, schlammigen Hügel hinauf, was eine schwierige Aufgabe darstellt, die große Anstrengung erfordert.

Beispiele

Este problema de matemáticas es muy difícil.

Diese Mathematikaufgabe ist sehr schwierig.

Aprender un idioma nuevo puede ser difícil al principio.

Eine neue Sprache zu lernen kann am Anfang mühsam sein.

Fue una decisión difícil de tomar.

Es war eine schwierige Entscheidung.

Gleiche Form für alles und jeden

Gute Nachrichten! 'Difícil' ändert sich nicht für männliche oder weibliche Dinge. Man sagt 'un libro difícil' (ein schwieriges Buch) und 'una película difícil' (ein schwieriger Film). Das Wort bleibt gleich.

Wie man es ins Plural setzt

Um über mehr als eine schwierige Sache zu sprechen, ändert sich die Endung ein wenig. Das 'z' am Ende wird zu einem 'c' und Sie fügen '-es' hinzu. Also wird aus 'difícil' 'difíciles'. Beispiel: 'Los problemas son difíciles.'

Immer 'ser' (sein) verwenden

Wenn Sie sagen, dass etwas schwierig ist, werden Sie fast immer das Verb 'ser' verwenden. Zum Beispiel: 'La clase es difícil' (Die Klasse ist schwierig).

Fehler:Los examens son dificils.

Korrektur: Los exámenes son difíciles. Denken Sie daran, dass Wörter, die auf 'z' enden, vor dem Anhängen von '-es' zu 'c' werden, um den Plural zu bilden.

difíciles

/dee-FEE-see-less//diˈfiθiles/

AdjektivA1
Diese Pluralform von „difícil“ wird verwendet, wenn mehrere Dinge als „knifflig“ beschrieben werden, z. B. mehrere Aufgaben oder Prüfungen.
Drei bunt leuchtende, komplex geformte Puzzleteile liegen verstreut auf einer ebenen Fläche. Sie passen offensichtlich nicht zusammen und symbolisieren mehrere schwierige Aufgaben oder Probleme.

Beispiele

Los exámenes de historia siempre son muy difíciles.

Geschichtsprüfungen sind immer sehr schwierig.

Estas decisiones son difíciles de tomar, pero necesarias.

Diese Entscheidungen sind schwer zu treffen, aber notwendig.

Hemos superado momentos difíciles en el pasado.

Wir haben in der Vergangenheit schwierige Zeiten überstanden.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform des Adjektivs 'difícil'. Es wird verwendet, um zwei oder mehr Dinge oder Personen zu beschreiben, die schwer oder komplex sind.

Übereinstimmung ist entscheidend

Wie alle spanischen Adjektive muss 'difíciles' in der Anzahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'einen schwierigen Test' sprechen (un examen difícil), lassen Sie das '-es' weg.

Das Akzentzeichen

Beachten Sie den Akzent auf dem 'i' (difíciles). Dies stellt sicher, dass die Betonung auf der richtigen Silbe liegt. Lassen Sie ihn nicht weg!

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Los temas es difícil.

Korrektur: Los temas son difíciles. (Die Themen sind schwierig.) Denken Sie daran, dass sowohl das Adjektiv als auch das Verb mit dem Plural-Subjekt übereinstimmen müssen.

Akzent falsch setzen

Fehler:dificiles

Korrektur: difíciles. Der Akzent ist für die korrekte Aussprache notwendig.

peludo

/peh-LOO-doh//peˈluðo/

AdjektivB2informell
Verwenden Sie „peludo“, um eine besonders knifflige oder haarige Angelegenheit zu beschreiben, die nicht einfach zu lösen ist und vielleicht etwas Geduld erfordert.
Ein kleiner Charakter schaut auf einen riesigen, verworrenen Knoten aus dickem Seil, der höher ist als sie.

Beispiele

El examen de matemáticas estuvo bien peludo.

Die Matheprüfung war wirklich schwierig.

La situación se puso peluda cuando llegó la policía.

Die Situation wurde knifflig, als die Polizei eintraf.

Está peludo terminar este trabajo para mañana.

Es wird schwierig sein, diese Arbeit bis morgen fertigzustellen.

Verwendung von 'Estar' vs 'Ser'

Verwende 'estar peludo', wenn eine Situation gerade schwierig ist. Verwende 'ser peludo', wenn etwas von Natur aus schwierig ist.

Kontext ist wichtig

Fehler:Mi jefe es peludo.

jodido

/ho-DEE-doh//xoˈðiðo/

AdjektivB2umgangssprachlich
„Jodido“ ist eine umgangssprachliche und stärkere Form, um etwas als extrem schwierig oder verflixt zu bezeichnen, oft mit einem Hauch von Frustration.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer kleinen Person, die am Fuße eines sehr hohen, steilen, felsigen Berges steht.

Beispiele

El examen de matemáticas estuvo muy jodido.

Die Matheprüfung war wirklich hart.

Es una situación jodida, no sé qué decirte.

Es ist eine knifflige Situation, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll.

Ese cliente es muy jodido de convencer.

Dieser Kunde ist sehr schwer zu überzeugen.

Verwendung mit 'Ser'

Wenn du dieses Wort mit 'ser' verwendest, beschreibst du eine inhärente Eigenschaft, wie z. B. eine Person, mit der immer schwer umzugehen ist, oder eine Aufgabe, die von Natur aus schwierig ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein'.

Verwechslung von Ser und Estar

Fehler:Sagen 'El examen está jodido'.

Korrektur: Sage 'El examen fue/es jodido', weil die Schwierigkeit eine Eigenschaft des Tests selbst ist. Im Deutschen würden wir sagen: 'Die Prüfung war schwierig' (mit 'war' = Präteritum von sein) und nicht 'Die Prüfung ist schwierig' (wenn es um die vergangene Prüfung geht).

Umgangssprachlich vs. Neutral

Achten Sie auf den Unterschied zwischen „difícil“ (neutral und weit verbreitet) und den umgangssprachlicheren Begriffen „peludo“ und „jodido“. Während „difícil“ immer passt, sollten Sie die anderen beiden nur in informellen Situationen verwenden, um nicht unhöflich zu klingen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.