Inklingo

Wie sagt man "hart" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhartist durodieses Wort wird für physische Festigkeit, Widerstandsfähigkeit oder eine anstrengende Tätigkeit verwendet.

duro🔊A1

Dieses Wort wird für physische Festigkeit, Widerstandsfähigkeit oder eine anstrengende Tätigkeit verwendet.

Mehr erfahren →
difícil🔊A1

Wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das herausfordernd oder nicht einfach ist.

Mehr erfahren →
difíciles🔊A1

Beschreibt Aufgaben, Prüfungen oder Probleme, die eine erhebliche Anstrengung erfordern.

Mehr erfahren →
duramente🔊B1

Beschreibt eine Handlung, die mit großer Anstrengung oder Intensität ausgeführt wird, oft im Sinne von 'mühsam'.

Mehr erfahren →
cruel🔊B1

Bezieht sich auf Grausamkeit in Bezug auf Handlungen, Situationen oder eine Person.

Mehr erfahren →
brutal🔊B1

Wird verwendet, um extreme Gewalt, Härte oder Intensität zu beschreiben, oft in Bezug auf Zustände oder Behandlung.

Mehr erfahren →
rudo🔊B1

Beschreibt eine Person oder Sache, die grob, ungeschliffen oder körperlich robust ist.

Mehr erfahren →
severo🔊

Bezieht sich auf Strenge, insbesondere bei Strafen, Urteilen oder Regeln.

Mehr erfahren →
rígido🔊B1

Beschreibt etwas, das steif, unnachgiebig oder unflexibel ist, oft in einem physischen Sinne.

Mehr erfahren →
crudo🔊B2

Wird verwendet, um extreme Bedingungen wie Wetter oder eine schwierige Lebenssituation zu beschreiben.

Mehr erfahren →
hostil🔊B2

Beschreibt eine Umgebung oder Situation, die feindselig, unwirtlich oder gefährlich ist.

Mehr erfahren →
jodido🔊B2

Eine umgangssprachliche Art, eine sehr schwierige oder unangenehme Situation, Aufgabe oder Prüfung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
cabrón🔊C1

Eine sehr umgangssprachliche und oft vulgäre Art, eine extrem schwierige Situation oder Aufgabe zu beschreiben.

Mehr erfahren →
sólido🔊A2

Beschreibt den Aggregatzustand fest im Gegensatz zu flüssig oder gasförmig.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

duro

DOO-rohˈdu.ɾo

AdjektivA1
Dieses Wort wird für physische Festigkeit, Widerstandsfähigkeit oder eine anstrengende Tätigkeit verwendet.
Ein Zeichentrickhammer prallt harmlos von einem großen, perfekt glatten grauen Stein ab und veranschaulicht physische Härte.

Beispiele

Este material es muy duro.

Dieses Material ist sehr hart.

Esta piedra es muy dura.

Dieser Stein ist sehr hart.

El pan de ayer está duro.

Das Brot von gestern ist altbacken.

Ha sido un año muy duro para nosotros.

Es war ein sehr schwieriges Jahr für uns.

Anpassung an das Substantiv

Als Adjektiv ändert sich 'duro', um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'dura' für feminine Dinge ('la cama dura'), 'duros' für maskuline Pluralformen ('los panes duros') und 'duras' für feminine Pluralformen ('las pruebas duras').

Bleibt immer gleich

Wenn 'duro' beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird (wie in 'trabajar duro'), ist es ein Adverb. Das bedeutet, es ändert sich NIE. Es ist immer 'duro', niemals 'dura' oder 'duros'.

Verwechslung mit 'Difícil'

Fehler:'Duro' kann 'schwierig' bedeuten, aber 'difícil' ist oft die bessere Wahl für abstrakte Herausforderungen wie Prüfungen oder Probleme.

Korrektur: Verwenden Sie 'un examen difícil' (eine schwierige Prüfung) anstelle von 'un examen duro'. 'Duro' impliziert eher eine Anstrengung oder Mühsal.

Die Anpassung vergessen

Fehler:Mi hermana trabaja dura.

Korrektur: Sagen Sie 'Mi hermana trabaja duro.' Da 'duro' hier beschreibt, *wie* sie arbeitet, und nicht sie als Person, ändert es sich nicht.

duro

AdverbA2
Beschreibt die Art und Weise, wie eine Handlung mit großer Anstrengung ausgeführt wird.

Beispiele

Trabajamos duro para completar el proyecto a tiempo.

Wir haben hart gearbeitet, um das Projekt rechtzeitig abzuschließen.

difícil

dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)diˈfi.sil

AdjektivA1
Wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das herausfordernd oder nicht einfach ist.
Eine kleine, entschlossene Märchenfigur steht vor einer gigantischen, zerklüfteten und unmöglich steilen Bergwand, die eine schwierige Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

Resolver este problema es muy difícil.

Dieses Problem zu lösen ist sehr schwierig.

Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.

Spanisch zu lernen ist nicht schwierig, aber es erfordert Übung.

Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.

Dieses Matheproblem zu lösen war sehr hart.

Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.

Sie hatten wegen des Sturms eine schwierige Reise.

Übereinstimmung in der Zahl

Da 'difícil' ein Adjektiv ist, muss es sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt. Bei einem Pluralnomen fügen Sie '-es' hinzu: 'las cosas difíciles' (die schwierigen Dinge).

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Los exámenes es difícil.

Korrektur: Los exámenes son difíciles. (Die Prüfungen sind schwierig.) Denken Sie daran, bei Pluralnomen ein -es anzuhängen.

difíciles

dee-FEE-see-lessdiˈfiθiles

AdjektivA1
Beschreibt Aufgaben, Prüfungen oder Probleme, die eine erhebliche Anstrengung erfordern.
Drei bunt leuchtende, komplex geformte Puzzleteile liegen verstreut auf einer ebenen Fläche. Sie passen offensichtlich nicht zusammen und symbolisieren mehrere schwierige Aufgaben oder Probleme.

Beispiele

Los ejercicios de matemáticas son a menudo difíciles.

Mathematikaufgaben sind oft schwierig.

Los exámenes de historia siempre son muy difíciles.

Geschichtsprüfungen sind immer sehr schwierig.

Estas decisiones son difíciles de tomar, pero necesarias.

Diese Entscheidungen sind schwer zu treffen, aber notwendig.

Hemos superado momentos difíciles en el pasado.

Wir haben in der Vergangenheit schwierige Zeiten überstanden.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform des Adjektivs 'difícil'. Es wird verwendet, um zwei oder mehr Dinge oder Personen zu beschreiben, die schwer oder komplex sind.

Übereinstimmung ist entscheidend

Wie alle spanischen Adjektive muss 'difíciles' in der Anzahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'einen schwierigen Test' sprechen (un examen difícil), lassen Sie das '-es' weg.

Das Akzentzeichen

Beachten Sie den Akzent auf dem 'i' (difíciles). Dies stellt sicher, dass die Betonung auf der richtigen Silbe liegt. Lassen Sie ihn nicht weg!

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Los temas es difícil.

Korrektur: Los temas son difíciles. (Die Themen sind schwierig.) Denken Sie daran, dass sowohl das Adjektiv als auch das Verb mit dem Plural-Subjekt übereinstimmen müssen.

Akzent falsch setzen

Fehler:dificiles

Korrektur: difíciles. Der Akzent ist für die korrekte Aussprache notwendig.

duramente

doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

AdverbB1
Beschreibt eine Handlung, die mit großer Anstrengung oder Intensität ausgeführt wird, oft im Sinne von 'mühsam'.
Eine Person, die mit einem schweren Vorschlaghammer einen großen grauen Felsen mit großer Kraft zerschlägt.

Beispiele

El equipo luchó duramente por la victoria.

Das Team kämpfte hart um den Sieg.

Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.

Sie hat die ganze Woche hart gearbeitet, um das Projekt abzuschließen.

El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.

Der Lehrer kritisierte meinen Aufsatz vor der Klasse scharf.

La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.

Der Sturm traf die Nordküste des Landes hart.

Adverbien bleiben gleich

Im Spanischen sind Wörter, die auf '-mente' enden, immer gleich. Du musst sie nicht an männliche oder weibliche Substantive anpassen, da sie die Handlung (das Verb) beschreiben, nicht die Person.

Die '-ly'-Verbindung

Die Endung '-mente' ist das spanische Äquivalent zum deutschen '-lich' oder '-weise'. Du kannst viele Adjektive in Adverbien umwandeln, indem du die weibliche Form (dura) nimmst und '-mente' hinzufügst.

Verwendung von 'duro' vs. 'duramente'

Fehler:Él trabaja duramente.

Korrektur: Sowohl 'Él trabaja duro' als auch 'Él trabaja duramente' sind korrekt, aber 'duro' ist in der lockeren Konversation gebräuchlicher, während 'duramente' etwas formeller oder dramatischer klingt. Im Deutschen ist 'hart arbeiten' gebräuchlicher als 'harte arbeiten'.

cruel

kroo-ELkɾuˈel

AdjektivB1
Bezieht sich auf Grausamkeit in Bezug auf Handlungen, Situationen oder eine Person.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zeigt, wie jemand absichtlich mit dem Fuß eine detaillierte Sandburg an einem sonnigen Strand umstößt und zerstört.

Beispiele

El trato que recibió fue cruel.

Die Behandlung, die er erfuhr, war grausam.

El dictador era conocido por sus métodos crueles.

Der Diktator war für seine grausamen Methoden bekannt.

La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.

Das Leben kann manchmal sehr hart und ungerecht sein.

Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.

Es war ein grausamer Kommentar, der ihre Gefühle verletzte.

Geschlecht ist unveränderlich

Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven ist 'cruel' für männliche und weibliche Substantive gleich. Man sagt 'el hombre cruel' (der grausame Mann) und 'la mujer cruel' (die grausame Frau).

Die Pluralbildung vergessen

Fehler:Los jefes cruel.

Korrektur: Die korrekte Pluralform ist 'crueles': Los jefes crueles. Adjektive, die auf einen Konsonanten enden, erhalten ein '-es', um den Plural zu bilden.

brutal

broo-TAHLbɾuˈtal

AdjektivB1
Wird verwendet, um extreme Gewalt, Härte oder Intensität zu beschreiben, oft in Bezug auf Zustände oder Behandlung.
Eine massive, stilisierte blaue Meereswelle schlägt gewaltsam gegen einen einsamen, zerklüfteten grauen Felsen und veranschaulicht rohe, raue Kraft.

Beispiele

La represión policial fue brutal.

Die Polizeirepression war brutal.

La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.

Die Polizei setzte brutale Gewalt gegen die Demonstranten ein.

El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.

Der Winter in Sibirien ist hart (brutal) mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

Adjektivstellung

Wie viele spanische Adjektive, die eine permanente Eigenschaft beschreiben, steht 'brutal' normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt (z. B. 'un calor brutal'). Im Deutschen steht das Adjektiv jedoch meist vor dem Nomen ('eine brutale Hitze').

rudo

ROO-dohˈru.ðo

AdjektivB1
Beschreibt eine Person oder Sache, die grob, ungeschliffen oder körperlich robust ist.
Eine Nahaufnahme einer grauen Steins mit einer sichtbar groben, unebenen Textur, die seine Rauheit betont.

Beispiele

Su comportamiento fue muy rudo.

Sein Benehmen war sehr grob.

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Seine Sprache war sehr grob und beleidigte mehrere Gäste.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

Der Stoff der Jacke fühlt sich rau und kratzig an.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

Die Behandlung, die er erhielt, war hart und unfair.

Kongruenz (Angleichung)

Da 'rudo' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ruda' (feminin Singular), 'rudos' (maskulin Plural), 'rudas' (feminin Plural).

Schwierigkeit beschreiben

Wenn man eine Aufgabe oder Situation beschreibt, bedeutet 'rudo', dass sie sehr schwierig oder körperlich anstrengend ist, ähnlich wie 'duro'.

Rudo vs. Grosero

Fehler:Die Verwendung von 'rudo', wenn man streng genommen 'unhöflich' oder 'respektlos' in einer sozialen Situation meint.

Korrektur: Obwohl 'rudo' funktioniert, ist 'grosero' oft die bessere Wahl, um jemanden zu beschreiben, der einfach unhöflich oder schlecht erzogen ist. 'Rudo' impliziert oft eine mangelnde Kultiviertheit oder physische Rauheit.

severo

seh-BEH-rohseˈbeɾo

Adjektiv
Bezieht sich auf Strenge, insbesondere bei Strafen, Urteilen oder Regeln.
Ein strenger Lehrer steht mit verschränkten Armen vor einer Tafel.

Beispiele

El juez impuso una sentencia severa.

Der Richter verhängte ein strenges Urteil.

Mi abuelo era un hombre muy severo pero nos quería mucho.

Mein Großvater war ein sehr strenger Mann, aber er liebte uns sehr.

El juez dictó una sentencia severa contra el criminal.

Der Richter verhängte eine harte Strafe gegen den Kriminellen.

Las reglas del internado son muy severas.

Die Regeln des Internats sind sehr streng.

Adjektivangleichung

Wie die meisten auf 'o' endenden Adjektive muss es zu 'severa' geändert werden, wenn es weibliche Dinge beschreibt (una regla severa) und ein 's' für Pluralformen hinzugefügt werden (castigos severos).

Position ist wichtig

Die Platzierung von 'severo' nach der Person oder Sache, die Sie beschreiben, ist die übliche Art, die Eigenschaft des Strengseins zu betonen.

Achtung, falsche Freunde!

Fehler:Verwendung von 'severo' für jede Situation, in der das Englische 'severe' verwendet. Im Deutschen ist 'severe' oft mit 'schwer' oder 'ernst' übersetzbar, aber 'severo' hat oft eine spezifischere Bedeutung.

Korrektur: Obwohl 'severo' schwer/ernst bedeuten kann, bevorzugen Spanischsprecher bei medizinischen Problemen wie 'ein starker Kopfschmerz' oft 'fuerte' (stark) oder 'agudo' (stechend/scharf).

rígido

REE-hee-dohˈri.xi.ðo

AdjektivB1
Beschreibt etwas, das steif, unnachgiebig oder unflexibel ist, oft in einem physischen Sinne.
Ein dicker, gerader Holzplank, der sich nicht biegt.

Beispiele

El metal se vuelve rígido al enfriarse.

Das Metall wird starr, wenn es abkühlt.

El plástico se vuelve rígido cuando se enfría.

Der Kunststoff wird starr, wenn er abkühlt.

Me desperté con el cuello muy rígido.

Ich wachte mit einem sehr steifen Nacken auf.

El soporte debe ser rígido para aguantar el peso.

Die Stütze muss starr sein, um das Gewicht zu tragen.

Angleichung von Genus und Numerus

Dieses Wort muss mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen. Ändere es zu 'rígida' für feminine Substantive, 'rígidos' für maskuline Pluralformen und 'rígidas' für feminine Pluralformen.

Verwendung mit 'Estar' vs. 'Ser'

Verwende 'estar', wenn etwas vorübergehend steif ist (wie ein Muskel) und 'ser', wenn es eine permanente Eigenschaft ist (wie ein Metallrohr). Im Deutschen verwenden wir hierfür meist 'sein'.

Verwechslung mit 'Duro'

Fehler:Verwendung von 'rígido' für einen Diamanten, weil er hart ist.

Korrektur: Verwende 'duro' für Härte. Verwende 'rígido', wenn du meinst, dass etwas nicht leicht gebogen oder bewegt werden kann.

crudo

kroo-dohˈkɾuðo

AdjektivB2
Wird verwendet, um extreme Bedingungen wie Wetter oder eine schwierige Lebenssituation zu beschreiben.
Eine kleine Figur, die gegen einen starken, eisblauen Windsturm ankämpft.

Beispiele

El crudo invierno causó muchos problemas.

Der harte Winter verursachte viele Probleme.

El invierno fue muy crudo este año.

Der Winter war dieses Jahr sehr hart.

Ella me contó la cruda realidad de su situación.

Sie erzählte mir die schonungslose Realität ihrer Situation.

Es un relato crudo sobre la guerra.

Es ist eine schonungslose/harte Geschichte über den Krieg.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'crudo' ein Konzept wie 'Realität' beschreibt, betont es, dass die Wahrheit unangenehm ist und keine 'Filter' oder 'Gewürze' hat, um sie besser zu machen.

hostil

ohs-TEELosˈtil

AdjektivB2
Beschreibt eine Umgebung oder Situation, die feindselig, unwirtlich oder gefährlich ist.
Eine Katze mit einem gekrümmten Rücken und ein knurrender Hund, die deutlichen Widerstand und Abneigung zeigen.

Beispiele

El terreno era hostil para la exploración.

Das Gelände war für die Erkundung unwirtlich.

El desierto es un entorno muy hostil para la vida.

Die Wüste ist eine sehr raue Umgebung für das Leben.

Su actitud fue bastante hostil durante la reunión.

Seine Haltung war während des Treffens ziemlich feindselig.

No entiendo por qué eres tan hostil con nosotros.

Ich verstehe nicht, warum du uns gegenüber so unfreundlich bist.

Endung, die nicht vom Geschlecht abhängt

Dieses Wort endet auf 'l', was bedeutet, dass es sich nicht nach Geschlecht ändert. Sie können 'hostil' sowohl für männliche als auch für weibliche Dinge verwenden (z.B. 'un hombre hostil' oder 'una mujer hostil').

Das stumme H

Fehler:Das 'h' wie im deutschen Wort 'hostil' auszusprechen.

Korrektur: Im Spanischen ist das 'h' immer stumm. Beginnen Sie den Laut direkt mit dem 'o' (ohs-TEEL).

jodido

ho-DEE-dohxoˈðiðo

AdjektivB2umgangssprachlich
Eine umgangssprachliche Art, eine sehr schwierige oder unangenehme Situation, Aufgabe oder Prüfung zu beschreiben.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer kleinen Person, die am Fuße eines sehr hohen, steilen, felsigen Berges steht.

Beispiele

El examen de matemáticas estuvo jodido.

Die Matheprüfung war echt hart.

El examen de matemáticas estuvo muy jodido.

Die Matheprüfung war wirklich hart.

Es una situación jodida, no sé qué decirte.

Es ist eine knifflige Situation, ich weiß nicht, was ich dir sagen soll.

Ese cliente es muy jodido de convencer.

Dieser Kunde ist sehr schwer zu überzeugen.

Verwendung mit 'Ser'

Wenn du dieses Wort mit 'ser' verwendest, beschreibst du eine inhärente Eigenschaft, wie z. B. eine Person, mit der immer schwer umzugehen ist, oder eine Aufgabe, die von Natur aus schwierig ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'sein'.

Verwechslung von Ser und Estar

Fehler:Sagen 'El examen está jodido'.

Korrektur: Sage 'El examen fue/es jodido', weil die Schwierigkeit eine Eigenschaft des Tests selbst ist. Im Deutschen würden wir sagen: 'Die Prüfung war schwierig' (mit 'war' = Präteritum von sein) und nicht 'Die Prüfung ist schwierig' (wenn es um die vergangene Prüfung geht).

cabrón

ka-BRONkaˈβɾon

AdjektivC1sehr umgangssprachlich/vulgär
Eine sehr umgangssprachliche und oft vulgäre Art, eine extrem schwierige Situation oder Aufgabe zu beschreiben.
Eine kleine Figur blickt einen sehr steilen, felsigen Bergpfad hinauf.

Beispiele

Este problema es muy cabrón.

Dieses Problem ist wirklich hart.

El examen de física estuvo muy cabrón.

Die Physikprüfung war wirklich hart.

Ese guitarrista es muy cabrón.

Dieser Gitarrist ist ein absoluter Experte.

La situación en la frontera está cabrona.

Die Situation an der Grenze ist wirklich schwierig.

Ser vs. Estar mit Cabrón

Verwende 'ser', um den Charakter oder das Talent einer Person zu beschreiben. Verwende 'estar', um zu beschreiben, wie schwierig eine bestimmte Situation oder Aufgabe gerade ist. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft unterschiedliche Verben: 'Er ist ein Experte' (ser) vs. 'Die Aufgabe ist schwierig' (estar).

Positiv vs. Negativ

Fehler:Zu denken, dass es immer eine Beleidigung ist.

Korrektur: In Mexiko ist es ein großes Kompliment, jemanden für seine Fähigkeiten als 'un cabrón' zu bezeichnen, obwohl es immer noch sehr informell ist. Im Deutschen ist es wichtig, den Kontext zu verstehen: 'krass' kann positiv oder negativ gemeint sein, je nach Situation.

sólido

SOH-lee-dohˈsolido

AdjektivA2
Beschreibt den Aggregatzustand fest im Gegensatz zu flüssig oder gasförmig.
Ein fester, leuchtender Eiswürfel auf einer ebenen Fläche.

Beispiele

El hielo es agua en estado sólido.

Eis ist Wasser im festen Zustand.

Esta mesa está hecha de madera sólida.

Dieser Tisch ist aus Massivholz gemacht.

Angleichung an das Substantiv

Dieses Wort muss sich an das beschriebene Ding anpassen. Verwenden Sie 'sólido' für maskuline Dinge (el bloque) und 'sólida' für feminine Dinge (la estructura). Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, aber die spanische Endung zeigt das grammatikalische Geschlecht des Substantivs an.

Vergessen Sie das Akzentzeichen nicht

Fehler:solido

Korrektur: sólido (Die Betonung liegt auf dem ersten 'o', daher wird ein geschriebenes Akzentzeichen benötigt, um dies im Spanischen zu kennzeichnen.)

rudo

AdjektivB2
Beschreibt eine Person, die körperlich stark, widerstandsfähig oder im Kampfstil aggressiv ist.

Beispiele

El boxeador tiene un estilo rudo.

Der Boxer hat einen harten Stil.

Häufige Verwechslung: Duro vs. Difícil

Lerner verwechseln oft 'duro' und 'difícil'. Merken Sie sich: 'Duro' bezieht sich meist auf physische Härte oder intensive Anstrengung (z.B. 'trabajar duro'), während 'difícil' eher eine intellektuelle oder situative Herausforderung beschreibt (z.B. 'un examen difícil').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.