Inklingo

Wie sagt man "hart" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhartist duroverwenden Sie 'duro' für physische Festigkeit, Widerstandsfähigkeit oder um eine Anstrengung zu beschreiben, die viel Kraft erfordert..

duro🔊A1

Verwenden Sie 'duro' für physische Festigkeit, Widerstandsfähigkeit oder um eine Anstrengung zu beschreiben, die viel Kraft erfordert.

Mehr erfahren →
difícil🔊A1

Nutzen Sie 'difícil', wenn Sie etwas beschreiben, das eine Herausforderung darstellt oder nicht einfach zu erreichen oder zu verstehen ist.

Mehr erfahren →
difíciles🔊A1

Verwenden Sie 'difíciles' (Plural von 'difícil') für Aufgaben, Probleme oder Situationen, die als herausfordernd oder schwer gelten.

Mehr erfahren →
sólido🔊A2

Verwenden Sie 'sólido', um den festen Aggregatzustand von Materie zu beschreiben oder wenn etwas stabil und substanziell ist.

Mehr erfahren →
brutal🔊B1

Nutzen Sie 'brutal', um extreme Härte, Gewalt oder Intensität zu beschreiben, oft in Bezug auf Handlungen oder Zustände.

Mehr erfahren →
cruel🔊B1

Wählen Sie 'cruel', um Grausamkeit oder Mangel an Mitgefühl in Bezug auf Personen, Handlungen oder Witze zu kennzeichnen.

Mehr erfahren →
rudo🔊B1

Verwenden Sie 'rudo', um grobes, ungehobeltes oder unfreundliches Verhalten oder Sprache zu beschreiben, oder auch eine kämpferische, aggressive Härte.

Mehr erfahren →
hostil🔊B2

Setzen Sie 'hostil' ein, um eine Umgebung oder ein Verhalten zu beschreiben, das feindselig, abweisend oder lebensfeindlich ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

duro

/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

adjetivoA1general
Verwenden Sie 'duro' für physische Festigkeit, Widerstandsfähigkeit oder um eine Anstrengung zu beschreiben, die viel Kraft erfordert.
Ein Zeichentrickhammer prallt harmlos von einem großen, perfekt glatten grauen Stein ab und veranschaulicht physische Härte.

Beispiele

El camino es duro y está lleno de rocas.

Der Weg ist hart und voller Steine.

Esta piedra es muy dura.

Dieser Stein ist sehr hart.

El pan de ayer está duro.

Das Brot von gestern ist altbacken.

Ha sido un año muy duro para nosotros.

Es war ein sehr schwieriges Jahr für uns.

Anpassung an das Substantiv

Als Adjektiv ändert sich 'duro', um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'dura' für feminine Dinge ('la cama dura'), 'duros' für maskuline Pluralformen ('los panes duros') und 'duras' für feminine Pluralformen ('las pruebas duras').

Bleibt immer gleich

Wenn 'duro' beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird (wie in 'trabajar duro'), ist es ein Adverb. Das bedeutet, es ändert sich NIE. Es ist immer 'duro', niemals 'dura' oder 'duros'.

Verwechslung mit 'Difícil'

Fehler:'Duro' kann 'schwierig' bedeuten, aber 'difícil' ist oft die bessere Wahl für abstrakte Herausforderungen wie Prüfungen oder Probleme.

Korrektur: Verwenden Sie 'un examen difícil' (eine schwierige Prüfung) anstelle von 'un examen duro'. 'Duro' impliziert eher eine Anstrengung oder Mühsal.

Die Anpassung vergessen

Fehler:Mi hermana trabaja dura.

Korrektur: Sagen Sie 'Mi hermana trabaja duro.' Da 'duro' hier beschreibt, *wie* sie arbeitet, und nicht sie als Person, ändert es sich nicht.

difícil

dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)/diˈfi.sil/

adjetivoA1general
Nutzen Sie 'difícil', wenn Sie etwas beschreiben, das eine Herausforderung darstellt oder nicht einfach zu erreichen oder zu verstehen ist.
Eine kleine, entschlossene Märchenfigur steht vor einer gigantischen, zerklüfteten und unmöglich steilen Bergwand, die eine schwierige Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

Este problema matemático es muy difícil.

Dieses mathematische Problem ist sehr schwierig.

Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.

Spanisch zu lernen ist nicht schwierig, aber es erfordert Übung.

Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.

Dieses Matheproblem zu lösen war sehr hart.

Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.

Sie hatten wegen des Sturms eine schwierige Reise.

Übereinstimmung in der Zahl

Da 'difícil' ein Adjektiv ist, muss es sich nach dem Substantiv richten, das es beschreibt. Bei einem Pluralnomen fügen Sie '-es' hinzu: 'las cosas difíciles' (die schwierigen Dinge).

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Los exámenes es difícil.

Korrektur: Los exámenes son difíciles. (Die Prüfungen sind schwierig.) Denken Sie daran, bei Pluralnomen ein -es anzuhängen.

difíciles

/dee-FEE-see-less//diˈfiθiles/

adjetivoA1general
Verwenden Sie 'difíciles' (Plural von 'difícil') für Aufgaben, Probleme oder Situationen, die als herausfordernd oder schwer gelten.
Drei bunt leuchtende, komplex geformte Puzzleteile liegen verstreut auf einer ebenen Fläche. Sie passen offensichtlich nicht zusammen und symbolisieren mehrere schwierige Aufgaben oder Probleme.

Beispiele

Las pruebas de acceso a la universidad suelen ser difíciles.

Die Universitätszugangsprüfungen sind normalerweise schwierig.

Los exámenes de historia siempre son muy difíciles.

Geschichtsprüfungen sind immer sehr schwierig.

Estas decisiones son difíciles de tomar, pero necesarias.

Diese Entscheidungen sind schwer zu treffen, aber notwendig.

Hemos superado momentos difíciles en el pasado.

Wir haben in der Vergangenheit schwierige Zeiten überstanden.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform des Adjektivs 'difícil'. Es wird verwendet, um zwei oder mehr Dinge oder Personen zu beschreiben, die schwer oder komplex sind.

Übereinstimmung ist entscheidend

Wie alle spanischen Adjektive muss 'difíciles' in der Anzahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn Sie über 'einen schwierigen Test' sprechen (un examen difícil), lassen Sie das '-es' weg.

Das Akzentzeichen

Beachten Sie den Akzent auf dem 'i' (difíciles). Dies stellt sicher, dass die Betonung auf der richtigen Silbe liegt. Lassen Sie ihn nicht weg!

Pluralangleichung vergessen

Fehler:Los temas es difícil.

Korrektur: Los temas son difíciles. (Die Themen sind schwierig.) Denken Sie daran, dass sowohl das Adjektiv als auch das Verb mit dem Plural-Subjekt übereinstimmen müssen.

Akzent falsch setzen

Fehler:dificiles

Korrektur: difíciles. Der Akzent ist für die korrekte Aussprache notwendig.

duro

/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

adverbioA2general
Setzen Sie 'duro' als Adverb ein, um zu beschreiben, dass eine Tätigkeit mit großer Anstrengung oder Intensität ausgeführt wird.
Ein Zeichentrickhammer prallt harmlos von einem großen, perfekt glatten grauen Stein ab und veranschaulicht physische Härte.

Beispiele

Trabajamos duro para alcanzar nuestras metas.

Wir arbeiten hart, um unsere Ziele zu erreichen.

Esta piedra es muy dura.

Dieser Stein ist sehr hart.

El pan de ayer está duro.

Das Brot von gestern ist altbacken.

Ha sido un año muy duro para nosotros.

Es war ein sehr schwieriges Jahr für uns.

Anpassung an das Substantiv

Als Adjektiv ändert sich 'duro', um sich dem Ding anzupassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'dura' für feminine Dinge ('la cama dura'), 'duros' für maskuline Pluralformen ('los panes duros') und 'duras' für feminine Pluralformen ('las pruebas duras').

Bleibt immer gleich

Wenn 'duro' beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird (wie in 'trabajar duro'), ist es ein Adverb. Das bedeutet, es ändert sich NIE. Es ist immer 'duro', niemals 'dura' oder 'duros'.

Verwechslung mit 'Difícil'

Fehler:'Duro' kann 'schwierig' bedeuten, aber 'difícil' ist oft die bessere Wahl für abstrakte Herausforderungen wie Prüfungen oder Probleme.

Korrektur: Verwenden Sie 'un examen difícil' (eine schwierige Prüfung) anstelle von 'un examen duro'. 'Duro' impliziert eher eine Anstrengung oder Mühsal.

Die Anpassung vergessen

Fehler:Mi hermana trabaja dura.

Korrektur: Sagen Sie 'Mi hermana trabaja duro.' Da 'duro' hier beschreibt, *wie* sie arbeitet, und nicht sie als Person, ändert es sich nicht.

sólido

SOH-lee-doh/ˈsolido/

adjetivoA2general
Verwenden Sie 'sólido', um den festen Aggregatzustand von Materie zu beschreiben oder wenn etwas stabil und substanziell ist.
Ein fester, leuchtender Eiswürfel auf einer ebenen Fläche.

Beispiele

El agua se congela y se vuelve sólida.

Wasser gefriert und wird fest.

El hielo es agua en estado sólido.

Eis ist Wasser im festen Zustand.

Esta mesa está hecha de madera sólida.

Dieser Tisch ist aus Massivholz gemacht.

Angleichung an das Substantiv

Dieses Wort muss sich an das beschriebene Ding anpassen. Verwenden Sie 'sólido' für maskuline Dinge (el bloque) und 'sólida' für feminine Dinge (la estructura). Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, aber die spanische Endung zeigt das grammatikalische Geschlecht des Substantivs an.

Vergessen Sie das Akzentzeichen nicht

Fehler:solido

Korrektur: sólido (Die Betonung liegt auf dem ersten 'o', daher wird ein geschriebenes Akzentzeichen benötigt, um dies im Spanischen zu kennzeichnen.)

brutal

broo-TAHL/bɾuˈtal/

adjetivoB1general
Nutzen Sie 'brutal', um extreme Härte, Gewalt oder Intensität zu beschreiben, oft in Bezug auf Handlungen oder Zustände.
Eine massive, stilisierte blaue Meereswelle schlägt gewaltsam gegen einen einsamen, zerklüfteten grauen Felsen und veranschaulicht rohe, raue Kraft.

Beispiele

La represión policial fue brutal.

Die Polizeirepression war brutal.

La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.

Die Polizei setzte brutale Gewalt gegen die Demonstranten ein.

El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.

Der Winter in Sibirien ist hart (brutal) mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

Adjektivstellung

Wie viele spanische Adjektive, die eine permanente Eigenschaft beschreiben, steht 'brutal' normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt (z. B. 'un calor brutal'). Im Deutschen steht das Adjektiv jedoch meist vor dem Nomen ('eine brutale Hitze').

cruel

/kroo-EL//kɾuˈel/

adjetivoB1general
Wählen Sie 'cruel', um Grausamkeit oder Mangel an Mitgefühl in Bezug auf Personen, Handlungen oder Witze zu kennzeichnen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zeigt, wie jemand absichtlich mit dem Fuß eine detaillierte Sandburg an einem sonnigen Strand umstößt und zerstört.

Beispiele

Fue un castigo cruel para un error tan pequeño.

Es war eine grausame Strafe für einen so kleinen Fehler.

El dictador era conocido por sus métodos crueles.

Der Diktator war für seine grausamen Methoden bekannt.

La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.

Das Leben kann manchmal sehr hart und ungerecht sein.

Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.

Es war ein grausamer Kommentar, der ihre Gefühle verletzte.

Geschlecht ist unveränderlich

Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven ist 'cruel' für männliche und weibliche Substantive gleich. Man sagt 'el hombre cruel' (der grausame Mann) und 'la mujer cruel' (die grausame Frau).

Die Pluralbildung vergessen

Fehler:Los jefes cruel.

Korrektur: Die korrekte Pluralform ist 'crueles': Los jefes crueles. Adjektive, die auf einen Konsonanten enden, erhalten ein '-es', um den Plural zu bilden.

rudo

ROO-doh/ˈru.ðo/

adjetivoB1general
Verwenden Sie 'rudo', um grobes, ungehobeltes oder unfreundliches Verhalten oder Sprache zu beschreiben, oder auch eine kämpferische, aggressive Härte.
Eine Nahaufnahme einer grauen Steins mit einer sichtbar groben, unebenen Textur, die seine Rauheit betont.

Beispiele

Su trato hacia los empleados era muy rudo.

Sein Umgang mit den Angestellten war sehr grob.

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Seine Sprache war sehr grob und beleidigte mehrere Gäste.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

Der Stoff der Jacke fühlt sich rau und kratzig an.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

Die Behandlung, die er erhielt, war hart und unfair.

Kongruenz (Angleichung)

Da 'rudo' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ruda' (feminin Singular), 'rudos' (maskulin Plural), 'rudas' (feminin Plural).

Schwierigkeit beschreiben

Wenn man eine Aufgabe oder Situation beschreibt, bedeutet 'rudo', dass sie sehr schwierig oder körperlich anstrengend ist, ähnlich wie 'duro'.

Rudo vs. Grosero

Fehler:Die Verwendung von 'rudo', wenn man streng genommen 'unhöflich' oder 'respektlos' in einer sozialen Situation meint.

Korrektur: Obwohl 'rudo' funktioniert, ist 'grosero' oft die bessere Wahl, um jemanden zu beschreiben, der einfach unhöflich oder schlecht erzogen ist. 'Rudo' impliziert oft eine mangelnde Kultiviertheit oder physische Rauheit.

hostil

/ohs-TEEL//osˈtil/

adjetivoB2general
Setzen Sie 'hostil' ein, um eine Umgebung oder ein Verhalten zu beschreiben, das feindselig, abweisend oder lebensfeindlich ist.
Eine Katze mit einem gekrümmten Rücken und ein knurrender Hund, die deutlichen Widerstand und Abneigung zeigen.

Beispiele

El clima en la montaña es extremadamente hostil.

Das Klima auf dem Berg ist extrem unwirtlich.

El desierto es un entorno muy hostil para la vida.

Die Wüste ist eine sehr raue Umgebung für das Leben.

Su actitud fue bastante hostil durante la reunión.

Seine Haltung war während des Treffens ziemlich feindselig.

No entiendo por qué eres tan hostil con nosotros.

Ich verstehe nicht, warum du uns gegenüber so unfreundlich bist.

Endung, die nicht vom Geschlecht abhängt

Dieses Wort endet auf 'l', was bedeutet, dass es sich nicht nach Geschlecht ändert. Sie können 'hostil' sowohl für männliche als auch für weibliche Dinge verwenden (z.B. 'un hombre hostil' oder 'una mujer hostil').

Das stumme H

Fehler:Das 'h' wie im deutschen Wort 'hostil' auszusprechen.

Korrektur: Im Spanischen ist das 'h' immer stumm. Beginnen Sie den Laut direkt mit dem 'o' (ohs-TEEL).

rudo

ROO-doh/ˈru.ðo/

adjetivoB2deportivo
Nutzen Sie 'rudo' (B2-Niveau), um die körperliche Kraft oder eine aggressive, widerstandsfähige Art im Sport oder Kampf zu charakterisieren.
Eine Nahaufnahme einer grauen Steins mit einer sichtbar groben, unebenen Textur, die seine Rauheit betont.

Beispiele

El jugador de rugby tiene un estilo de juego rudo.

Der Rugbyspieler hat einen harten Spielstil.

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

Seine Sprache war sehr grob und beleidigte mehrere Gäste.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

Der Stoff der Jacke fühlt sich rau und kratzig an.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

Die Behandlung, die er erhielt, war hart und unfair.

Kongruenz (Angleichung)

Da 'rudo' ein Adjektiv ist, muss es seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'ruda' (feminin Singular), 'rudos' (maskulin Plural), 'rudas' (feminin Plural).

Schwierigkeit beschreiben

Wenn man eine Aufgabe oder Situation beschreibt, bedeutet 'rudo', dass sie sehr schwierig oder körperlich anstrengend ist, ähnlich wie 'duro'.

Rudo vs. Grosero

Fehler:Die Verwendung von 'rudo', wenn man streng genommen 'unhöflich' oder 'respektlos' in einer sozialen Situation meint.

Korrektur: Obwohl 'rudo' funktioniert, ist 'grosero' oft die bessere Wahl, um jemanden zu beschreiben, der einfach unhöflich oder schlecht erzogen ist. 'Rudo' impliziert oft eine mangelnde Kultiviertheit oder physische Rauheit.

Unterscheidung zwischen 'duro' und 'difícil'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'duro' und 'difícil'. Denken Sie daran: 'duro' bezieht sich oft auf physische Festigkeit oder Anstrengung, während 'difícil' eine intellektuelle oder aufgabenbezogene Herausforderung beschreibt. Prüfen Sie, ob Sie die Festigkeit von etwas (duro) oder dessen Komplexität (difícil) meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.