Wie sagt man "brutal" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “brutal” ist “brutal” — verwenden Sie 'brutal', wenn Sie eine extreme, oft gewalttätige oder grausame Intensität oder Härte beschreiben möchten, ähnlich dem deutschen Wort..
brutal
broo-TAHL/bɾuˈtal/

Beispiele
La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.
Die Polizei setzte brutale Gewalt gegen die Demonstranten ein.
El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.
Der Winter in Sibirien ist hart (brutal) mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
Adjektivstellung
Wie viele spanische Adjektive, die eine permanente Eigenschaft beschreiben, steht 'brutal' normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt (z. B. 'un calor brutal'). Im Deutschen steht das Adjektiv jedoch meist vor dem Nomen ('eine brutale Hitze').
bruto
/broo-toh//ˈbɾuto/

Beispiele
No seas tan bruto, vas a romper el juguete.
Sei nicht so grob, du wirst das Spielzeug zerbrechen.
¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.
Wie dumm von mir! Ich habe die Schlüssel drinnen vergessen.
Änderung nach Geschlecht
Denken Sie daran, die Endung auf 'bruta' zu ändern, wenn Sie eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand beschreiben. Im Deutschen wird das Adjektiv angepasst (z.B. 'die dumme Frau').
Bruto vs. Grosero
Fehler: “Verwendung von 'bruto' im Sinne von 'unhöflich' im negativen Sinne.”
Korrektur: Verwenden Sie 'bruto' für jemanden, der grob oder ungeschickt ist; verwenden Sie 'grosero', wenn er mit Worten gemein oder unverschämt ist.
salvaje
/sal-VA-he//salˈβaxe/

Beispiele
Hubo una protesta salvaje en la ciudad, con muchos disturbios.
Es gab einen heftigen/brutalen Protest in der Stadt mit vielen Ausschreitungen.
Su reacción fue tan salvaje que nadie supo qué hacer.
Seine Reaktion war so brutal/unzivilisiert, dass niemand wusste, was er tun sollte.
Adverb-Form
Um auszudrücken, dass etwas 'wild' oder 'brutal' geschah, fügt man '-mente' an die weibliche Form an: 'salvajemente'. Dies entspricht dem deutschen Suffix '-weise' oder '-haft' (z.B. wilderweise, obwohl 'wild' oft direkt als Adverb genutzt wird).
animal
/a-ni-'mal//a.niˈmal/

Beispiele
¡Qué animal! Rompió el jarrón por no mirar.
¡Was für ein Tier! Er hat die Vase zerbrochen, weil er nicht aufgepasst hat.
Este conductor es muy animal, va a 140 km/h en la ciudad.
Dieser Fahrer ist sehr rücksichtslos, er fährt mit 140 km/h in der Stadt.
Informelle Adjektivverwendung
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, wird animal oft als beschreibendes Substantiv/Adjektiv verwendet, das meist 'rücksichtslose Person' oder 'Tölpel' bedeutet und direkt auf die kritisierte Person angewendet wird.
Verwendung der wörtlichen Bedeutung
Fehler: “Un policía le dijo que era un animal (erwartend, dass er buchstäblich ein nicht-menschliches Wesen sei).”
Korrektur: Dies ist fast immer eine Übertreibung (Hyperbel) und bedeutet, dass die Person sich wild oder unverantwortlich verhält, nicht, dass sie buchstäblich ein Tier ist.
cruel
/kroo-EL//kɾuˈel/

Beispiele
El dictador era conocido por sus métodos crueles.
Der Diktator war für seine grausamen Methoden bekannt.
La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.
Das Leben kann manchmal sehr hart und ungerecht sein.
Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.
Es war ein grausamer Kommentar, der ihre Gefühle verletzte.
Geschlecht ist unveränderlich
Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven ist 'cruel' für männliche und weibliche Substantive gleich. Man sagt 'el hombre cruel' (der grausame Mann) und 'la mujer cruel' (die grausame Frau).
Die Pluralbildung vergessen
Fehler: “Los jefes cruel.”
Korrektur: Die korrekte Pluralform ist 'crueles': Los jefes crueles. Adjektive, die auf einen Konsonanten enden, erhalten ein '-es', um den Plural zu bilden.
feroz
/feh-ROHS//feˈɾos/

Beispiele
Ten cuidado con ese perro, es muy feroz.
Sei vorsichtig mit diesem Hund; er ist sehr wild.
El lobo feroz sopló y sopló la casa de paja.
Der böse Wolf blies und blies gegen das Strohhaus.
Eine Form für alles
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie von einem männlichen (un león feroz) oder einem weiblichen (una leona feroz) Tier sprechen. Sie müssen das Ende nicht auf '-a' ändern, wie es im Deutschen bei vielen Adjektiven der Fall ist (z.B. 'wild' vs. 'wilde').
Pluralbildung
Fehler: “Los perros ferozes.”
Korrektur: Los perros feroces.
mortal
/mor-TAL//moɾˈtal/

Beispiele
El chiste que contó fue mortal, lloré de la risa.
Der Witz, den er erzählte, war urkomisch, ich habe vor Lachen geweint.
La subida a la montaña estuvo mortal, casi no llego.
Der Aufstieg auf den Berg war brutal, ich hätte es fast nicht geschafft.
Brutal vs. Bruto vs. Salvaje
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






