Wie sagt man "bestie" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bestie” ist “animal” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie ein domestiziertes oder wildes Tier im Allgemeinen meinen, ähnlich wie das deutsche Wort „Tier“ oder „Haustier“.
animal
a-ni-'mala.niˈmal

Beispiele
El perro es un animal doméstico muy leal.
Der Hund ist ein sehr loyales Haustier.
Estudiamos la vida de los animales en el bosque.
Wir studierten das Leben der Tiere im Wald.
Según la biología, todos somos animales.
Biologisch gesehen sind wir alle Tiere.
Festes Genus
Auch wenn sich die Kreatur auf ein weibliches Wesen bezieht, bleibt das Substantiv animal immer maskulin (un animal).
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La animal es peligrosa.”
Korrektur: El animal es peligroso. (Denken Sie daran, 'el' zu verwenden, da 'animal' ein maskulines Wort ist, ähnlich wie im Deutschen 'das Tier' zwar sächlich ist, aber hier die spanische Maskulinität beachtet werden muss.)
fiera
fyeh-rahˈfjeɾa

Beispiele
El león es una fiera muy respetada en la selva.
Der Löwe ist eine sehr respektierte wilde Bestie im Dschungel.
Las fieras del circo rugían por la noche.
Die wilden Tiere des Zirkus brüllten in der Nacht.
No te acerques a esa fiera, puede ser peligrosa.
Geh nicht in die Nähe dieser Bestie; sie kann gefährlich sein.
Immer feminin
Auch wenn das wilde Tier männlich ist, verwendest du immer das feminine Wort 'la fiera', um es zu beschreiben.
Fiera vs. Animal
Verwende 'animal' für jedes Lebewesen, aber 'fiera' speziell für große, wilde oder aggressive Raubtiere.
Vermeide 'fiero' als Substantiv
Fehler: “Ese león es un fiero.”
Korrektur: Ese león es una fiera. Während 'fiero' ein beschreibendes Wort (Adjektiv) ist, ist der Name für das Tier (Substantiv) immer 'fiera'.
monstruo
MOHN-stroh'monstɾwo

Beispiele
El monstruo marino tenía ojos rojos y dientes afilados.
Das Seeungeheuer hatte rote Augen und scharfe Zähne.
Pensaban que había un monstruo viviendo en el pantano.
Sie dachten, es lebte ein Monster im Sumpf.
No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.
Ich kann nicht glauben, was er spielt; er ist ein Genie am Klavier.
Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.
Sein Chef ist ein Brutalo, der seine Angestellten zwingt, 70 Stunden pro Woche zu arbeiten.
Genus-Hinweis
Obwohl 'monstruo' auf 'o' endet, kann es sich auf ein Wesen jeglichen Geschlechts (männlich oder weiblich) beziehen. Man verwendet immer den männlichen Artikel: 'el monstruo'.
Verwendung von 'de'
Wenn man die Fähigkeit von jemandem lobt, folgt 'monstruo' oft auf 'de' plus die Tätigkeit: 'monstruo del ajedrez' (Schachgenie).
Fehler: “Diese Bedeutung ohne klaren Kontext anzuwenden, was den Zuhörer verwirrt, ob man 'unglaublich talentiert' oder 'unglaublich grausam' meint.”
Korrektur: Immer mit einer Beschreibung ihrer Handlung oder ihres Fachgebiets paaren ('monstruo de la música', 'monstruo de la avaricia'), um zu klären, ob es positiv oder negativ gemeint ist.
bicho
bee-choˈbitʃo

Beispiele
¿Qué bicho es ese? Parece un perro gigante.
Was ist das für ein Tier? Es sieht aus wie ein riesiger Hund.
Nuestro gato es un bicho perezoso que solo duerme.
Unsere Katze ist ein faules Tierchen, das nur schläft.
bestia
BES-tyahˈbes.tja

Beispiele
No puedes dejarlo solo con los niños, ¡es una bestia!
Du kannst ihn nicht allein mit den Kindern lassen, er ist eine Bestie!
Se comportó como una bestia en la cena, sin modales.
Er benahm sich wie ein Idiot/eine Bestie beim Abendessen, ohne Manieren.
Genusverwirrung
Fehler: “Usar 'un bestio' para un hombre.”
Korrektur: Das Wort ist immer 'una bestia' (feminin), auch wenn es sich auf einen Mann bezieht, der sich wie ein Rüpel oder Idiot verhält. Deutsche Muttersprachler könnten versucht sein, das Geschlecht an das Subjekt anzupassen, aber das spanische Wort bleibt grammatikalisch weiblich.
bruto
broo-tohˈbɾuto

Beispiele
Ese hombre es un bruto, no tiene modales.
Dieser Mann ist ein Rohling, er hat keine Manieren.
monstruo
MOHN-stroh'monstɾwo

Beispiele
No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.
Ich kann nicht glauben, was er spielt; er ist ein Genie am Klavier.
El monstruo marino tenía ojos rojos y dientes afilados.
Das Seeungeheuer hatte rote Augen und scharfe Zähne.
Pensaban que había un monstruo viviendo en el pantano.
Sie dachten, es lebte ein Monster im Sumpf.
Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.
Sein Chef ist ein Brutalo, der seine Angestellten zwingt, 70 Stunden pro Woche zu arbeiten.
Genus-Hinweis
Obwohl 'monstruo' auf 'o' endet, kann es sich auf ein Wesen jeglichen Geschlechts (männlich oder weiblich) beziehen. Man verwendet immer den männlichen Artikel: 'el monstruo'.
Verwendung von 'de'
Wenn man die Fähigkeit von jemandem lobt, folgt 'monstruo' oft auf 'de' plus die Tätigkeit: 'monstruo del ajedrez' (Schachgenie).
Fehler: “Diese Bedeutung ohne klaren Kontext anzuwenden, was den Zuhörer verwirrt, ob man 'unglaublich talentiert' oder 'unglaublich grausam' meint.”
Korrektur: Immer mit einer Beschreibung ihrer Handlung oder ihres Fachgebiets paaren ('monstruo de la música', 'monstruo de la avaricia'), um zu klären, ob es positiv oder negativ gemeint ist.
Person vs. Tier
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





